Matthew 13:35
ପରମେଶ୍ବର ଭବିଷ୍ଯଦ୍ବକ୍ତାଙ୍କ ମାଧ୍ଯମ ରେ ଯାହା କହିଥିଲେ, ତାହା ପୂର୍ଣ୍ଣ ହବୋ ପାଇଁ ଏହା ହେଉଥିଲା। ପରମେଶ୍ବର କହିଥିଲେ: ମୁଁ କାହାଣୀ ଦ୍ବାରା କଥା କହିବି। ସୃଷ୍ଟିର ଆଦି କାଳରୁ ଯେଉଁସବୁ କଥା ଗୋପନୀୟ ହାଇେ ରହିଛି, ସଗେୁଡିକ ମୁଁ ପ୍ରକାଶ କରିବି।ଗୀତସଂହିତା 78:2
Tamil Indian Revised Version
இவர்கள் லாபான் தன் மகளாகிய ராகேலுக்குக் கொடுத்த பில்காள் யாக்கோபுக்குப் பெற்றவர்கள்; இவர்கள் எல்லோரும் ஏழுபேர்.
Tamil Easy Reading Version
இவர்கள் யாக்கோபிற்கும் பில்காளுக்கும் பிறந்தவர்கள். (பில்காள் ராகேலின் வேலைக்காரி.) மொத்தம் ஏழு பேர்.
Thiru Viviliam
இவர்கள் லாபான் தன் மகள் ராகேலுக்குக் கொடுத்த பில்காவின் பிள்ளைகள். இவள் வழியாக யாக்கோபுக்குப் பிறந்தவர்கள் மொத்தம் ஏழுபேர்.
King James Version (KJV)
These are the sons of Bilhah, which Laban gave unto Rachel his daughter, and she bare these unto Jacob: all the souls were seven.
American Standard Version (ASV)
These are the sons of Bilhah, whom Laban gave unto Rachel his daughter, and these she bare unto Jacob: all the souls were seven.
Bible in Basic English (BBE)
These were the children of Bilhah, whom Laban gave to his daughter Rachel, seven persons.
Darby English Bible (DBY)
— These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter; and she bore these to Jacob: all the souls were seven.
Webster’s Bible (WBT)
These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter, and she bore these to Jacob: all the souls were seven.
World English Bible (WEB)
These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel, his daughter, and these she bore to Jacob: all the souls were seven.
Young’s Literal Translation (YLT)
These `are’ sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter; and she beareth these to Jacob — all the persons `are’ seven.
ஆதியாகமம் Genesis 46:25
இவர்கள் லாபான் தன் குமாரத்தியாகிய ராகேலுக்குக் கொடுத்த பில்காள் யாக்கோபுக்குப் பெற்றவர்கள்; இவர்கள் எல்லாரும் ஏழுபேர்.
These are the sons of Bilhah, which Laban gave unto Rachel his daughter, and she bare these unto Jacob: all the souls were seven.
These | אֵ֚לֶּה | ʾēlle | A-leh |
are the sons | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
of Bilhah, | בִלְהָ֔ה | bilhâ | veel-HA |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
Laban | נָתַ֥ן | nātan | na-TAHN |
gave | לָבָ֖ן | lābān | la-VAHN |
unto Rachel | לְרָחֵ֣ל | lĕrāḥēl | leh-ra-HALE |
daughter, his | בִּתּ֑וֹ | bittô | BEE-toh |
and she bare | וַתֵּ֧לֶד | wattēled | va-TAY-led |
אֶת | ʾet | et | |
these | אֵ֛לֶּה | ʾēlle | A-leh |
Jacob: unto | לְיַֽעֲקֹ֖ב | lĕyaʿăqōb | leh-ya-uh-KOVE |
all | כָּל | kāl | kahl |
the souls | נֶ֥פֶשׁ | nepeš | NEH-fesh |
were seven. | שִׁבְעָֽה׃ | šibʿâ | sheev-AH |
That | ὅπως | hopōs | OH-pose |
it might be fulfilled | πληρωθῇ | plērōthē | play-roh-THAY |
τὸ | to | toh | |
which was spoken | ῥηθὲν | rhēthen | ray-THANE |
by | διὰ | dia | thee-AH |
the | τοῦ | tou | too |
prophet, | προφήτου | prophētou | proh-FAY-too |
saying, | λέγοντος | legontos | LAY-gone-tose |
I will open | Ἀνοίξω | anoixō | ah-NOO-ksoh |
my | ἐν | en | ane |
παραβολαῖς | parabolais | pa-ra-voh-LASE | |
mouth | τὸ | to | toh |
in | στόμα | stoma | STOH-ma |
parables; | μου | mou | moo |
I will utter | ἐρεύξομαι | ereuxomai | ay-RAYF-ksoh-may |
secret kept been have which things | κεκρυμμένα | kekrymmena | kay-kryoom-MAY-na |
from | ἀπὸ | apo | ah-POH |
the foundation | καταβολῆς | katabolēs | ka-ta-voh-LASE |
of the world. | κόσμου | kosmou | KOH-smoo |
Tamil Indian Revised Version
இவர்கள் லாபான் தன் மகளாகிய ராகேலுக்குக் கொடுத்த பில்காள் யாக்கோபுக்குப் பெற்றவர்கள்; இவர்கள் எல்லோரும் ஏழுபேர்.
Tamil Easy Reading Version
இவர்கள் யாக்கோபிற்கும் பில்காளுக்கும் பிறந்தவர்கள். (பில்காள் ராகேலின் வேலைக்காரி.) மொத்தம் ஏழு பேர்.
Thiru Viviliam
இவர்கள் லாபான் தன் மகள் ராகேலுக்குக் கொடுத்த பில்காவின் பிள்ளைகள். இவள் வழியாக யாக்கோபுக்குப் பிறந்தவர்கள் மொத்தம் ஏழுபேர்.
King James Version (KJV)
These are the sons of Bilhah, which Laban gave unto Rachel his daughter, and she bare these unto Jacob: all the souls were seven.
American Standard Version (ASV)
These are the sons of Bilhah, whom Laban gave unto Rachel his daughter, and these she bare unto Jacob: all the souls were seven.
Bible in Basic English (BBE)
These were the children of Bilhah, whom Laban gave to his daughter Rachel, seven persons.
Darby English Bible (DBY)
— These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter; and she bore these to Jacob: all the souls were seven.
Webster’s Bible (WBT)
These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter, and she bore these to Jacob: all the souls were seven.
World English Bible (WEB)
These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel, his daughter, and these she bore to Jacob: all the souls were seven.
Young’s Literal Translation (YLT)
These `are’ sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter; and she beareth these to Jacob — all the persons `are’ seven.
ஆதியாகமம் Genesis 46:25
இவர்கள் லாபான் தன் குமாரத்தியாகிய ராகேலுக்குக் கொடுத்த பில்காள் யாக்கோபுக்குப் பெற்றவர்கள்; இவர்கள் எல்லாரும் ஏழுபேர்.
These are the sons of Bilhah, which Laban gave unto Rachel his daughter, and she bare these unto Jacob: all the souls were seven.
These | אֵ֚לֶּה | ʾēlle | A-leh |
are the sons | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
of Bilhah, | בִלְהָ֔ה | bilhâ | veel-HA |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
Laban | נָתַ֥ן | nātan | na-TAHN |
gave | לָבָ֖ן | lābān | la-VAHN |
unto Rachel | לְרָחֵ֣ל | lĕrāḥēl | leh-ra-HALE |
daughter, his | בִּתּ֑וֹ | bittô | BEE-toh |
and she bare | וַתֵּ֧לֶד | wattēled | va-TAY-led |
אֶת | ʾet | et | |
these | אֵ֛לֶּה | ʾēlle | A-leh |
Jacob: unto | לְיַֽעֲקֹ֖ב | lĕyaʿăqōb | leh-ya-uh-KOVE |
all | כָּל | kāl | kahl |
the souls | נֶ֥פֶשׁ | nepeš | NEH-fesh |
were seven. | שִׁבְעָֽה׃ | šibʿâ | sheev-AH |