Index
Full Screen ?
 

Matthew 13:30 in Oriya

Matthew 13:30 Oriya Bible Matthew Matthew 13

Matthew 13:30
ଫସଲ ପାଚିବା ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଉଭୟ ଗହମ ଓ ବାଳୁଙ୍ଗା ଏକାଠି ବଢନ୍ତୁ। କାଟିବା ବେଳେ ମୁଁ କଟାଳିମାନଙ୍କୁ କହିବି ପ୍ରଥମେ ବାଳୁଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ଏକାଠି କରି ବିଡାବାନ୍ଧି ଜାଳି ଦିଅ, ତା'ପରେ ଗହମ ସଂଗ୍ରହ କରି ଅମାର ରେ ରଖିଦିଅ।'

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது பிலேயாம் பாலாகை நோக்கி: இங்கே எனக்கு ஏழு பலிபீடங்களைக் கட்டி, இங்கே எனக்கு ஏழு காளைகளையும் ஏழு ஆட்டுக்கடாக்களையும் ஆயத்தம்செய்யும் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
பிலேயாம், “ஏழு பலிபீடங்களை இங்கே கட்டு. பிறகு ஏழு காளைகளையும் ஏழு ஆட்டுக்கடாக்களையும் பலிக்கென்று ஆயத்தப்படுத்து” என்றான்.

Thiru Viviliam
பிலயாம் பாலாக்கிடம், “எனக்காக இங்கு ஏழு பலிபீடங்களைக் கட்டும்; எனக்கு இங்கு ஏழு காளைகளையும் ஏழு கிடாய்களையும் ஏற்பாடு செய்யும்” என்றார்.

எண்ணாகமம் 23:28எண்ணாகமம் 23எண்ணாகமம் 23:30

King James Version (KJV)
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.

American Standard Version (ASV)
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.

Bible in Basic English (BBE)
And Balaam said to Balak, Make me seven altars here and get seven oxen and seven male sheep ready for me.

Darby English Bible (DBY)
And Balaam said to Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.

Webster’s Bible (WBT)
And Balaam said to Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.

World English Bible (WEB)
Balaam said to Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bulls and seven rams.

Young’s Literal Translation (YLT)
and Balaam saith unto Balak, `Build for me in this `place’ seven altars, and make ready for me in this `place’ seven bullocks and seven rams;’

எண்ணாகமம் Numbers 23:29
அப்பொழுது பிலேயாம் பாலாகை நோக்கி: இங்கே எனக்கு ஏழு பலிபீடங்களைக் கட்டி, இங்கே எனக்கு ஏழு காளைகளையும் ஏழு ஆட்டுக் கடாக்களையும் ஆயத்தம்பண்ணும் என்றான்.
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.

And
Balaam
וַיֹּ֤אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
בִּלְעָם֙bilʿāmbeel-AM
unto
אֶלʾelel
Balak,
בָּלָ֔קbālāqba-LAHK
Build
בְּנֵהbĕnēbeh-NAY
me
here
לִ֥יlee
seven
בָזֶ֖הbāzeva-ZEH
altars,
שִׁבְעָ֣הšibʿâsheev-AH
and
prepare
מִזְבְּחֹ֑תmizbĕḥōtmeez-beh-HOTE
me
here
וְהָכֵ֥ןwĕhākēnveh-ha-HANE
seven
לִי֙liylee
bullocks
בָּזֶ֔הbāzeba-ZEH
and
seven
שִׁבְעָ֥הšibʿâsheev-AH
rams.
פָרִ֖יםpārîmfa-REEM
וְשִׁבְעָ֥הwĕšibʿâveh-sheev-AH
אֵילִֽם׃ʾêlimay-LEEM
Let
ἄφετεapheteAH-fay-tay
both
συναυξάνεσθαιsynauxanesthaisyoon-af-KSA-nay-sthay
grow
together
ἀμφότεραamphoteraam-FOH-tay-ra
until
μέχριmechriMAY-hree
the
τοῦtoutoo
harvest:
θερισμοῦtherismouthay-ree-SMOO
and
καὶkaikay
in
ἐνenane
the
τῷtoh
time
καιρῷkairōkay-ROH

τοῦtoutoo
of
harvest
θερισμοῦtherismouthay-ree-SMOO
say
will
I
ἐρῶerōay-ROH
to
the
τοῖςtoistoos
reapers,
θερισταῖςtheristaisthay-ree-STASE
together
ye
Gather
Συλλέξατεsyllexatesyool-LAY-ksa-tay
first
πρῶτονprōtonPROH-tone
the
τὰtata
tares,
ζιζάνιαzizaniazee-ZA-nee-ah
and
καὶkaikay
bind
δήσατεdēsateTHAY-sa-tay
them
αὐτὰautaaf-TA
in
εἰςeisees
bundles
δέσμαςdesmasTHAY-smahs
to
πρὸςprosprose

τὸtotoh
burn
κατακαῦσαιkatakausaika-ta-KAF-say
them:
αὐτάautaaf-TA
but
τὸνtontone
gather
δὲdethay
the
σῖτονsitonSEE-tone
wheat
συναγάγετεsynagagetesyoon-ah-GA-gay-tay
into
εἰςeisees
my
τὴνtēntane

ἀποθήκηνapothēkēnah-poh-THAY-kane
barn.
μουmoumoo

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது பிலேயாம் பாலாகை நோக்கி: இங்கே எனக்கு ஏழு பலிபீடங்களைக் கட்டி, இங்கே எனக்கு ஏழு காளைகளையும் ஏழு ஆட்டுக்கடாக்களையும் ஆயத்தம்செய்யும் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
பிலேயாம், “ஏழு பலிபீடங்களை இங்கே கட்டு. பிறகு ஏழு காளைகளையும் ஏழு ஆட்டுக்கடாக்களையும் பலிக்கென்று ஆயத்தப்படுத்து” என்றான்.

Thiru Viviliam
பிலயாம் பாலாக்கிடம், “எனக்காக இங்கு ஏழு பலிபீடங்களைக் கட்டும்; எனக்கு இங்கு ஏழு காளைகளையும் ஏழு கிடாய்களையும் ஏற்பாடு செய்யும்” என்றார்.

எண்ணாகமம் 23:28எண்ணாகமம் 23எண்ணாகமம் 23:30

King James Version (KJV)
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.

American Standard Version (ASV)
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.

Bible in Basic English (BBE)
And Balaam said to Balak, Make me seven altars here and get seven oxen and seven male sheep ready for me.

Darby English Bible (DBY)
And Balaam said to Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.

Webster’s Bible (WBT)
And Balaam said to Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.

World English Bible (WEB)
Balaam said to Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bulls and seven rams.

Young’s Literal Translation (YLT)
and Balaam saith unto Balak, `Build for me in this `place’ seven altars, and make ready for me in this `place’ seven bullocks and seven rams;’

எண்ணாகமம் Numbers 23:29
அப்பொழுது பிலேயாம் பாலாகை நோக்கி: இங்கே எனக்கு ஏழு பலிபீடங்களைக் கட்டி, இங்கே எனக்கு ஏழு காளைகளையும் ஏழு ஆட்டுக் கடாக்களையும் ஆயத்தம்பண்ணும் என்றான்.
And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.

And
Balaam
וַיֹּ֤אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
בִּלְעָם֙bilʿāmbeel-AM
unto
אֶלʾelel
Balak,
בָּלָ֔קbālāqba-LAHK
Build
בְּנֵהbĕnēbeh-NAY
me
here
לִ֥יlee
seven
בָזֶ֖הbāzeva-ZEH
altars,
שִׁבְעָ֣הšibʿâsheev-AH
and
prepare
מִזְבְּחֹ֑תmizbĕḥōtmeez-beh-HOTE
me
here
וְהָכֵ֥ןwĕhākēnveh-ha-HANE
seven
לִי֙liylee
bullocks
בָּזֶ֔הbāzeba-ZEH
and
seven
שִׁבְעָ֥הšibʿâsheev-AH
rams.
פָרִ֖יםpārîmfa-REEM
וְשִׁבְעָ֥הwĕšibʿâveh-sheev-AH
אֵילִֽם׃ʾêlimay-LEEM

Chords Index for Keyboard Guitar