Mark 12:42
ପରେ ଗରୀବ ବିଧବାଟିଏ ସଠାେକୁ ଆସିଲା ଓ ସେଥି ରେ ସେ ମାତ୍ର ଦୁଇଟି ତମ୍ବା-ମୁଦ୍ରା ପକଇେଲା। ଏହି ମୁଦ୍ରା ଦୁଇଟିର ମୂଲ୍ଯ ପଇସାଟିଏ ସାଙ୍ଗ ରେ ବି ସମାନ ନୁହେଁ।
Mark 12:42 in Other Translations
King James Version (KJV)
And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing.
American Standard Version (ASV)
And there came a poor widow, and she cast in two mites, which make a farthing.
Bible in Basic English (BBE)
And there came a poor widow, and she put in two little bits of money, which make a farthing.
Darby English Bible (DBY)
And a poor widow came and cast in two mites, which is a farthing.
World English Bible (WEB)
A poor widow came, and she cast in two small brass coins,{Literally, lepta (or widow's mites). Lepta are very small brass coins worth half a quadrans each, which is a quarter of the copper assarion. Lepta are worth less than 1% of an agricultural worker's daily wages.} which equal a quadrans coin.{A quadrans is a coin worth about 1/64 of a denarius. A denarius is about one day's wages for an agricultural laborer.}
Young's Literal Translation (YLT)
and having come, a poor widow did put in two mites, which are a farthing.
| And | καὶ | kai | kay |
| there came | ἐλθοῦσα | elthousa | ale-THOO-sa |
| a certain | μία | mia | MEE-ah |
| poor | χήρα | chēra | HAY-ra |
| widow, | πτωχὴ | ptōchē | ptoh-HAY |
| in threw she and | ἔβαλεν | ebalen | A-va-lane |
| two | λεπτὰ | lepta | lay-PTA |
| mites, | δύο | dyo | THYOO-oh |
| which | ὅ | ho | oh |
| make | ἐστιν | estin | ay-steen |
| a farthing. | κοδράντης | kodrantēs | koh-THRAHN-tase |