Index
Full Screen ?
 

Mark 12:15 in Oriya

ਮਰਕੁਸ 12:15 Oriya Bible Mark Mark 12

Mark 12:15
ଯୀଶୁ ସମାନଙ୍କେ ଚାଲବାଜି ବୁଝିଗଲେ। ସେ ସମାନଙ୍କେୁ ପଚାରିଲେ, ତୁମ୍ଭମାନେେ ମାେତେ ଭଲ କଥା କହି କାହିଁକି ଫାନ୍ଦ ରେ ପକାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଛ? ମାେ ପାଖକୁ ରୂପା ଟଙ୍କାଟିଏ ଆଣ, ମୁଁ ତାକୁ ଦେଖେ।

Tamil Indian Revised Version
அங்கிருந்து மக்கெதோனியா தேசத்து நாடுகளில் ரோமர்கள் குடியேறின பிலிப்பி பட்டணத்திற்கு வந்து, அந்தப் பட்டணத்திலே சிலநாட்கள் தங்கியிருந்தோம்.

Tamil Easy Reading Version
அங்கிருந்து நாங்கள் பிலிப்பிக்குச் சென்றோம். மக்கதோனியாவில் பிலிப்பி ஒரு முக்கியமான நகரம். அது ரோமர்களுக்கான நகரம். சில நாட்கள் நாங்கள் அந்நகரில் தங்கினோம்.

Thiru Viviliam
அங்கிருந்து மாசிதோனியப் பகுதியின் முக்கிய நகரான பிலிப்பி சென்றோம். அது உரோமையரின் குடியேற்ற நகரம். அந்நகரில் சிலநாள்கள் தங்கியிருந்தோம்.

அப்போஸ்தலர் 16:11அப்போஸ்தலர் 16அப்போஸ்தலர் 16:13

King James Version (KJV)
And from thence to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony: and we were in that city abiding certain days.

American Standard Version (ASV)
and from thence to Philippi, which is a city of Macedonia, the first of the district, a `Roman’ colony: and we were in this city tarrying certain days.

Bible in Basic English (BBE)
And from there to Philippi, which is the most important town of Macedonia and a Roman colony: and we were there for some days.

Darby English Bible (DBY)
and thence to Philippi, which is [the] first city of that part of Macedonia, a colony. And we were staying in that city certain days.

World English Bible (WEB)
and from there to Philippi, which is a city of Macedonia, the foremost of the district, a Roman colony. We were staying some days in this city.

Young’s Literal Translation (YLT)
thence also to Philippi, which is a principal city of the part of Macedonia — a colony. And we were in this city abiding certain days,

அப்போஸ்தலர் Acts 16:12
அங்கேயிருந்து மக்கெதோனியா தேசத்து நாடுகளில் ஒன்றிற்குத் தலைமையானதும் ரோமர் குடியேறினதுமான பிலிப்பி பட்டணத்துக்கு வந்து, அந்தப்பட்டணத்திலே சிலநாள் தங்கியிருந்தோம்.
And from thence to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony: and we were in that city abiding certain days.

And
ἐκειθένekeithenake-ee-THANE
from
thence
τεtetay
to
εἰςeisees
Philippi,
Φιλίππουςphilippousfeel-EEP-poos
which
ἥτιςhētisAY-tees
is
ἐστὶνestinay-STEEN
chief
the
πρώτηprōtēPROH-tay
city
τῆςtēstase
of
that
part
μερίδοςmeridosmay-REE-those

τὴςtēstase

of
Μακεδονίαςmakedoniasma-kay-thoh-NEE-as
Macedonia,
πόλιςpolisPOH-lees
and
a
colony:
κολωνίαkolōniakoh-loh-NEE-ah
and
ἦμενēmenA-mane
were
we
δὲdethay
in
ἐνenane
that
ταύτῃtautēTAF-tay

τῇtay
city
πόλειpoleiPOH-lee
abiding
διατρίβοντεςdiatribontesthee-ah-TREE-vone-tase
certain
ἡμέραςhēmerasay-MAY-rahs
days.
τινάςtinastee-NAHS
Shall
we
give,
δῶμενdōmenTHOH-mane
or
ay
shall
we
not
μήmay
give?
δῶμενdōmenTHOH-mane
But
hooh
he,
δὲdethay
knowing
εἰδὼςeidōsee-THOSE
their
αὐτῶνautōnaf-TONE

τὴνtēntane
hypocrisy,
ὑπόκρισινhypokrisinyoo-POH-kree-seen
said
εἶπενeipenEE-pane
them,
unto
αὐτοῖςautoisaf-TOOS
Why
Τίtitee
tempt
ye
μεmemay
me?
πειράζετεpeirazetepee-RA-zay-tay
bring
φέρετέphereteFAY-ray-TAY
me
μοιmoimoo
penny,
a
δηνάριονdēnarionthay-NA-ree-one
that
ἵναhinaEE-na
I
may
see
ἴδωidōEE-thoh

Tamil Indian Revised Version
அங்கிருந்து மக்கெதோனியா தேசத்து நாடுகளில் ரோமர்கள் குடியேறின பிலிப்பி பட்டணத்திற்கு வந்து, அந்தப் பட்டணத்திலே சிலநாட்கள் தங்கியிருந்தோம்.

Tamil Easy Reading Version
அங்கிருந்து நாங்கள் பிலிப்பிக்குச் சென்றோம். மக்கதோனியாவில் பிலிப்பி ஒரு முக்கியமான நகரம். அது ரோமர்களுக்கான நகரம். சில நாட்கள் நாங்கள் அந்நகரில் தங்கினோம்.

Thiru Viviliam
அங்கிருந்து மாசிதோனியப் பகுதியின் முக்கிய நகரான பிலிப்பி சென்றோம். அது உரோமையரின் குடியேற்ற நகரம். அந்நகரில் சிலநாள்கள் தங்கியிருந்தோம்.

அப்போஸ்தலர் 16:11அப்போஸ்தலர் 16அப்போஸ்தலர் 16:13

King James Version (KJV)
And from thence to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony: and we were in that city abiding certain days.

American Standard Version (ASV)
and from thence to Philippi, which is a city of Macedonia, the first of the district, a `Roman’ colony: and we were in this city tarrying certain days.

Bible in Basic English (BBE)
And from there to Philippi, which is the most important town of Macedonia and a Roman colony: and we were there for some days.

Darby English Bible (DBY)
and thence to Philippi, which is [the] first city of that part of Macedonia, a colony. And we were staying in that city certain days.

World English Bible (WEB)
and from there to Philippi, which is a city of Macedonia, the foremost of the district, a Roman colony. We were staying some days in this city.

Young’s Literal Translation (YLT)
thence also to Philippi, which is a principal city of the part of Macedonia — a colony. And we were in this city abiding certain days,

அப்போஸ்தலர் Acts 16:12
அங்கேயிருந்து மக்கெதோனியா தேசத்து நாடுகளில் ஒன்றிற்குத் தலைமையானதும் ரோமர் குடியேறினதுமான பிலிப்பி பட்டணத்துக்கு வந்து, அந்தப்பட்டணத்திலே சிலநாள் தங்கியிருந்தோம்.
And from thence to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony: and we were in that city abiding certain days.

And
ἐκειθένekeithenake-ee-THANE
from
thence
τεtetay
to
εἰςeisees
Philippi,
Φιλίππουςphilippousfeel-EEP-poos
which
ἥτιςhētisAY-tees
is
ἐστὶνestinay-STEEN
chief
the
πρώτηprōtēPROH-tay
city
τῆςtēstase
of
that
part
μερίδοςmeridosmay-REE-those

τὴςtēstase

of
Μακεδονίαςmakedoniasma-kay-thoh-NEE-as
Macedonia,
πόλιςpolisPOH-lees
and
a
colony:
κολωνίαkolōniakoh-loh-NEE-ah
and
ἦμενēmenA-mane
were
we
δὲdethay
in
ἐνenane
that
ταύτῃtautēTAF-tay

τῇtay
city
πόλειpoleiPOH-lee
abiding
διατρίβοντεςdiatribontesthee-ah-TREE-vone-tase
certain
ἡμέραςhēmerasay-MAY-rahs
days.
τινάςtinastee-NAHS

Chords Index for Keyboard Guitar