Luke 5:17
ଦିନେ ଯୀଶୁ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଉପଦେଶ ଦେଉଥିଲେ। ସଠାେରେ ଫାରୂଶୀ ଓ ଯିହୂଦୀ ଧର୍ମଶାସ୍ତ୍ରୀମାନେ ମଧ୍ଯ ବସିଥଲେ। ସମାନେେ ଗାଲିଲୀର ପ୍ରେତ୍ୟକକ ନଗରରୁ, ୟିହୂଦା ତଥା ୟିରୁଶାଲମରୁ ଆସିଥି ରେ। ପ୍ରଭୁ ଲୋକଙ୍କୁ ସୁସ୍ଥ କରି ଦବୋପାଇଁ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଶକ୍ତି ଦେଉଥିଲେ।
And | Καὶ | kai | kay |
it came to pass | ἐγένετο | egeneto | ay-GAY-nay-toh |
on | ἐν | en | ane |
certain a | μιᾷ | mia | mee-AH |
τῶν | tōn | tone | |
day, | ἡμερῶν | hēmerōn | ay-may-RONE |
as | καὶ | kai | kay |
he | αὐτὸς | autos | af-TOSE |
was | ἦν | ēn | ane |
teaching, | διδάσκων | didaskōn | thee-THA-skone |
that | καὶ | kai | kay |
there were | ἦσαν | ēsan | A-sahn |
Pharisees | καθήμενοι | kathēmenoi | ka-THAY-may-noo |
and | Φαρισαῖοι | pharisaioi | fa-ree-SAY-oo |
law the of doctors | καὶ | kai | kay |
sitting by, | νομοδιδάσκαλοι | nomodidaskaloi | noh-moh-thee-THA-ska-loo |
which | οἳ | hoi | oo |
were | ἦσαν | ēsan | A-sahn |
come | ἐληλυθότες | elēlythotes | ay-lay-lyoo-THOH-tase |
out of | ἐκ | ek | ake |
every | πάσης | pasēs | PA-sase |
town | κώμης | kōmēs | KOH-mase |
τῆς | tēs | tase | |
of Galilee, | Γαλιλαίας | galilaias | ga-lee-LAY-as |
and | καὶ | kai | kay |
Judaea, | Ἰουδαίας | ioudaias | ee-oo-THAY-as |
and | καὶ | kai | kay |
Jerusalem: | Ἰερουσαλήμ· | ierousalēm | ee-ay-roo-sa-LAME |
and | καὶ | kai | kay |
the power | δύναμις | dynamis | THYOO-na-mees |
of the Lord | κυρίου | kyriou | kyoo-REE-oo |
was | ἦν | ēn | ane |
present to | εἰς | eis | ees |
τὸ | to | toh | |
heal | ἰᾶσθαι | iasthai | ee-AH-sthay |
them. | αὐτούς | autous | af-TOOS |