Luke 24:29 in Oriya
Luke 24:29
କିନ୍ତୁ ସମାନେେ ବହୁତ ଆଗ୍ରହର ସହିତ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଅନୁରୋଧ କଲେ, ଆମ୍ଭ ସାଙ୍ଗ ରେ ରହିଯାଅ। ସନ୍ଧ୍ଯାକାଳ ହେଲାଣି ଦିନ ପ୍ରାୟ ସରିବା ଉପରେ। ତେଣୁ ଯୀଶୁ ସମାନଙ୍କେ ସହିତ ରହିବା ପାଇଁ ଘର ଭିତରକୁ ଗଲେ।
Luke 24:29 in Other Translations
King James Version (KJV)
But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them.
American Standard Version (ASV)
And they constrained him, saying, Abide with us; for it is toward evening, and the day is now far spent. And he went in to abide with them.
Bible in Basic English (BBE)
But they kept him back, saying, Do not go, for evening is near, the day is almost gone. And he went in with them.
Darby English Bible (DBY)
And they constrained him, saying, Stay with us, for it is toward evening and the day is declining. And he entered in to stay with them.
World English Bible (WEB)
They urged him, saying, "Stay with us, for it is almost evening, and the day is almost over." He went in to stay with them.
Young's Literal Translation (YLT)
and they constrained him, saying, `Remain with us, for it is toward evening,' and the day did decline, and he went in to remain with them.
| But | καὶ | kai | kay |
| they constrained | παρεβιάσαντο | parabiazomai | pa-ra-vee-AH-zoh-may |
| him, | αὐτὸν | autos | af-TOSE |
| saying, | λέγοντες | legō | LAY-goh |
| Abide | Μεῖνον | menō | MAY-noh |
| with | μεθ' | meta | may-TA |
| us: | ἡμῶν | hēmōn | ay-MONE |
| for | ὅτι | hoti | OH-tee |
| toward | πρὸς | pros | prose |
| evening, | ἑσπέραν | hespera | ay-SPAY-ra |
| it is | ἐστὶν | esti | ay-STEE |
| and | καὶ | kai | kay |
| is far spent. | κέκλικεν | klinō | KLEE-noh |
| the | ἡ | ho | oh |
| day | ἡμέρα | hēmera | ay-MAY-ra |
| And | καὶ | kai | kay |
| he went in | εἰσῆλθεν | eiserchomai | ees-ARE-hoh-may |
| τοῦ | ho | oh | |
| to tarry | μεῖναι | menō | MAY-noh |
| with | σὺν | syn | syoon |
| them. | αὐτοῖς | autos | af-TOSE |
Read Full Chapter : Luke 24
Oriya Bible