Bible

Luke 18:5 in Oriya

Luke 18:5
କିନ୍ତୁ ଏହି ସ୍ତ୍ରୀଲୋକଟି ମାେତେ ସବୁବେଳେ ବ୍ଯସ୍ତ କରି ପକାଉଛି। ମୁଁ ତାକୁ ନ୍ଯାୟ ଅଧିକାର ଦଇେ ଦେଲେ ସେ ମାେ ପିଛା ଛାଡିଦବେ। ନଚତେ ସେ ମାେତେ ହଇକାଣ କରୁଥିବ।'

Luke 18:5 in Other Translations

King James Version (KJV)
Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.

American Standard Version (ASV)
yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest she wear me out by her continual coming.

Bible in Basic English (BBE)
Because this widow is a trouble to me, I will give her her right; for if not, I will be completely tired out by her frequent coming.

Darby English Bible (DBY)
at any rate because this widow annoys me I will avenge her, that she may not by perpetually coming completely harass me.

World English Bible (WEB)
yet because this widow bothers me, I will defend her, or else she will wear me out by her continual coming.'"

Young's Literal Translation (YLT)
yet because this widow doth give me trouble, I will do her justice, lest, perpetually coming, she may plague me.'

because διά dia thee-AH
Yet γε ge gay
τὸ ho oh
troubleth παρέχειν parechō pa-RAY-hoh
me, μοι moi moo
κόπον kopos KOH-pose
τὴν ho oh
widow χήραν chēra HAY-ra
this ταύτην houtos OO-tose
I will avenge ἐκδικήσω ekdikeō ake-thee-KAY-oh
her, αὐτήν autos af-TOSE
ἵνα hina EE-na
lest μὴ may
by εἰς eis ees
continual τέλος telos TAY-lose
her coming ἐρχομένη erchomai ARE-hoh-may
she weary ὑπωπιάζῃ hypōpiazō yoo-poh-pee-AH-zoh
me. με me may



Read Full Chapter : Luke 18

Oriya Bible