Index
Full Screen ?
 

Luke 12:29 in Oriya

Luke 12:29 in Tamil Oriya Bible Luke Luke 12

Luke 12:29
ତେଣୁ ତୁମ୍ଭମାନେେ କ'ଣ ଖାଇବ, କ'ଣ ପିଇବ ସେ ବିଷୟ ରେ ଆଦୌ ଚିନ୍ତା କରନାହିଁ। ଆଦୌ ବ୍ଯସ୍ତ ହୁଅନାହିଁ।

Tamil Indian Revised Version
கர்த்தரிடத்தில் ஒன்றை நான் கேட்டேன், அதையே நாடுவேன்; நான் கர்த்தருடைய மகிமையைப் பார்க்கும்படியாகவும், அவருடைய ஆலயத்தில் ஆராய்ச்சி செய்யும்படியாகவும், நான் என்னுடைய உயிருள்ள நாட்களெல்லாம் கர்த்தருடைய ஆலயத்தில் தங்கியிருப்பதையே நாடுவேன்.

Tamil Easy Reading Version
எனக்குத் தருமாறு ஒன்றையே நான் கர்த்தரிடம் கேட்பேன். இதுவே என் கோரிக்கை: “என் வாழ்க்கை முழுவதும் கர்த்தருடைய ஆலயத்தில் தங்கி கர்த்தருடைய அழகைக்கண்டு அவர் அரண்மனையை தரிசிக்க அனுமதியும்.”

Thiru Viviliam
⁽நான் ஆண்டவரிடம்␢ ஒரு விண்ணப்பம் செய்தேன்;␢ அதையே நான் நாடித் தேடுவேன்;␢ ஆண்டவரின் இல்லத்தில்␢ என் வாழ்நாள் எல்லாம்␢ நான் குடியிருக்க வேண்டும்,␢ ஆண்டவரின் அழகை நான் காண வேண்டும்; § அவரது கோவிலில் அவரது␢ திருவுளத்தைக் கண்டறிய வேண்டும்.⁾

சங்கீதம் 27:3சங்கீதம் 27சங்கீதம் 27:5

King James Version (KJV)
One thing have I desired of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to enquire in his temple.

American Standard Version (ASV)
One thing have I asked of Jehovah, that will I seek after; That I may dwell in the house of Jehovah all the days of my life, To behold the beauty of Jehovah, And to inquire in his temple.

Bible in Basic English (BBE)
One prayer have I made to the Lord, and this is my heart’s desire; that I may have a place in the house of the Lord all the days of my life, looking on his glory, and getting wisdom in his Temple.

Darby English Bible (DBY)
One [thing] have I asked of Jehovah, that will I seek after: that I may dwell in the house of Jehovah all the days of my life, to behold the beauty of Jehovah, and to inquire [of him] in his temple.

Webster’s Bible (WBT)
One thing have I desired of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to inquire in his temple.

World English Bible (WEB)
One thing I have asked of Yahweh, that I will seek after, That I may dwell in the house of Yahweh all the days of my life, To see Yahweh’s beauty, And to inquire in his temple.

Young’s Literal Translation (YLT)
One `thing’ I asked of Jehovah — it I seek. My dwelling in the house of Jehovah, All the days of my life, To look on the pleasantness of Jehovah, And to inquire in His temple.

சங்கீதம் Psalm 27:4
கர்த்தரிடத்தில் ஒன்றை நான் கேட்டேன் அதையே நாடுவேன்; நான் கர்த்தருடைய மகிமையைப் பார்க்கும்படியாகவும், அவருடைய ஆலயத்தில் ஆராய்ச்சிசெய்யும்படியாகவும், நான் என் ஜீவனுள்ள நாளெல்லாம் கர்த்தருடைய ஆலயத்தில் தங்கியிருப்பதையே நாடுவேன்.
One thing have I desired of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to enquire in his temple.

One
אַחַ֤ת׀ʾaḥatah-HAHT
thing
have
I
desired
שָׁאַ֣לְתִּיšāʾaltîsha-AL-tee
of
מֵֽאֵתmēʾētMAY-ate
the
Lord,
יְהוָה֮yĕhwāhyeh-VA
after;
seek
I
will
that
אוֹתָ֪הּʾôtāhoh-TA
dwell
may
I
that
אֲבַ֫קֵּ֥שׁʾăbaqqēšuh-VA-KAYSH
in
the
house
שִׁבְתִּ֣יšibtîsheev-TEE
Lord
the
of
בְּבֵיתbĕbêtbeh-VATE
all
יְ֭הוָהyĕhwâYEH-va
the
days
כָּלkālkahl
life,
my
of
יְמֵ֣יyĕmêyeh-MAY
to
behold
חַיַּ֑יḥayyayha-YAI
beauty
the
לַחֲז֥וֹתlaḥăzôtla-huh-ZOTE
of
the
Lord,
בְּנֹֽעַםbĕnōʿambeh-NOH-am
inquire
to
and
יְ֝הוָ֗הyĕhwâYEH-VA
in
his
temple.
וּלְבַקֵּ֥רûlĕbaqqēroo-leh-va-KARE
בְּהֵיכָלֽוֹ׃bĕhêkālôbeh-hay-ha-LOH
And
καὶkaikay
seek
ὑμεῖςhymeisyoo-MEES
not
μὴmay
ye
ζητεῖτεzēteitezay-TEE-tay
what
τίtitee
eat,
shall
ye
φάγητεphagēteFA-gay-tay
or
ēay
what
τίtitee
drink,
shall
ye
πίητεpiētePEE-ay-tay
neither
καὶkaikay

be
ye
of
doubtful
μὴmay
mind.
μετεωρίζεσθε·meteōrizesthemay-tay-oh-REE-zay-sthay

Tamil Indian Revised Version
கர்த்தரிடத்தில் ஒன்றை நான் கேட்டேன், அதையே நாடுவேன்; நான் கர்த்தருடைய மகிமையைப் பார்க்கும்படியாகவும், அவருடைய ஆலயத்தில் ஆராய்ச்சி செய்யும்படியாகவும், நான் என்னுடைய உயிருள்ள நாட்களெல்லாம் கர்த்தருடைய ஆலயத்தில் தங்கியிருப்பதையே நாடுவேன்.

Tamil Easy Reading Version
எனக்குத் தருமாறு ஒன்றையே நான் கர்த்தரிடம் கேட்பேன். இதுவே என் கோரிக்கை: “என் வாழ்க்கை முழுவதும் கர்த்தருடைய ஆலயத்தில் தங்கி கர்த்தருடைய அழகைக்கண்டு அவர் அரண்மனையை தரிசிக்க அனுமதியும்.”

Thiru Viviliam
⁽நான் ஆண்டவரிடம்␢ ஒரு விண்ணப்பம் செய்தேன்;␢ அதையே நான் நாடித் தேடுவேன்;␢ ஆண்டவரின் இல்லத்தில்␢ என் வாழ்நாள் எல்லாம்␢ நான் குடியிருக்க வேண்டும்,␢ ஆண்டவரின் அழகை நான் காண வேண்டும்; § அவரது கோவிலில் அவரது␢ திருவுளத்தைக் கண்டறிய வேண்டும்.⁾

சங்கீதம் 27:3சங்கீதம் 27சங்கீதம் 27:5

King James Version (KJV)
One thing have I desired of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to enquire in his temple.

American Standard Version (ASV)
One thing have I asked of Jehovah, that will I seek after; That I may dwell in the house of Jehovah all the days of my life, To behold the beauty of Jehovah, And to inquire in his temple.

Bible in Basic English (BBE)
One prayer have I made to the Lord, and this is my heart’s desire; that I may have a place in the house of the Lord all the days of my life, looking on his glory, and getting wisdom in his Temple.

Darby English Bible (DBY)
One [thing] have I asked of Jehovah, that will I seek after: that I may dwell in the house of Jehovah all the days of my life, to behold the beauty of Jehovah, and to inquire [of him] in his temple.

Webster’s Bible (WBT)
One thing have I desired of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to inquire in his temple.

World English Bible (WEB)
One thing I have asked of Yahweh, that I will seek after, That I may dwell in the house of Yahweh all the days of my life, To see Yahweh’s beauty, And to inquire in his temple.

Young’s Literal Translation (YLT)
One `thing’ I asked of Jehovah — it I seek. My dwelling in the house of Jehovah, All the days of my life, To look on the pleasantness of Jehovah, And to inquire in His temple.

சங்கீதம் Psalm 27:4
கர்த்தரிடத்தில் ஒன்றை நான் கேட்டேன் அதையே நாடுவேன்; நான் கர்த்தருடைய மகிமையைப் பார்க்கும்படியாகவும், அவருடைய ஆலயத்தில் ஆராய்ச்சிசெய்யும்படியாகவும், நான் என் ஜீவனுள்ள நாளெல்லாம் கர்த்தருடைய ஆலயத்தில் தங்கியிருப்பதையே நாடுவேன்.
One thing have I desired of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to enquire in his temple.

One
אַחַ֤ת׀ʾaḥatah-HAHT
thing
have
I
desired
שָׁאַ֣לְתִּיšāʾaltîsha-AL-tee
of
מֵֽאֵתmēʾētMAY-ate
the
Lord,
יְהוָה֮yĕhwāhyeh-VA
after;
seek
I
will
that
אוֹתָ֪הּʾôtāhoh-TA
dwell
may
I
that
אֲבַ֫קֵּ֥שׁʾăbaqqēšuh-VA-KAYSH
in
the
house
שִׁבְתִּ֣יšibtîsheev-TEE
Lord
the
of
בְּבֵיתbĕbêtbeh-VATE
all
יְ֭הוָהyĕhwâYEH-va
the
days
כָּלkālkahl
life,
my
of
יְמֵ֣יyĕmêyeh-MAY
to
behold
חַיַּ֑יḥayyayha-YAI
beauty
the
לַחֲז֥וֹתlaḥăzôtla-huh-ZOTE
of
the
Lord,
בְּנֹֽעַםbĕnōʿambeh-NOH-am
inquire
to
and
יְ֝הוָ֗הyĕhwâYEH-VA
in
his
temple.
וּלְבַקֵּ֥רûlĕbaqqēroo-leh-va-KARE
בְּהֵיכָלֽוֹ׃bĕhêkālôbeh-hay-ha-LOH

Chords Index for Keyboard Guitar