Judges 13:6
ଏହାପରେ ସହେି ସ୍ତ୍ରୀ ଲୋକଜଣଙ୍କ ତା'ର ସ୍ବାମୀକକ୍ସ୍ଟ କହିଲା ଯାହା ସବୁ ଘଟିଗଲା। ସେ କହିଲା, ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ଜଣେ ଲୋକ ମାେ ନିକଟକକ୍ସ୍ଟ ଆସିଲେ ୟିଏକି ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଦୂତପରି ଦଖାଯାେଉଥିଲେ। ସେ ଅତି ଭୟଙ୍କର ଦଖାଯାେଉଥିଲେ। ସେ କେଉଁଠକ୍ସ୍ଟ ଆସିଥିଲେ, ମୁ ତାଙ୍କୁ ପଗ୍ଭରି ପାରିଲି ନାହିଁ। କିମ୍ବା ସେ ତାଙ୍କର ନାମ ମାେତେ କହିଲେ ନାହିଁ।
Tamil Indian Revised Version
ஒரு சந்ததி அவரைச் சேவிக்கும்; தலைமுறை தலைமுறையாக அது ஆண்டவருடைய சந்ததி என்னப்படும்.
Tamil Easy Reading Version
வருங்காலத்தில், நம் சந்ததியினர் கர்த்தருக்குச் சேவை செய்வார்கள். என்றென்றும் ஜனங்கள் அவரைக் குறித்துச் சொல்வார்கள்.
Thiru Viviliam
⁽வருங்காலத் தலைமுறையினர்␢ அவரைத் தொழுவர்;␢ இனிவரும் தலைமுறையினருக்கு␢ ஆண்டவரைப்பற்றி அறிவிக்கப்படும்.⁾
King James Version (KJV)
A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.
American Standard Version (ASV)
A seed shall serve him; It shall be told of the Lord unto the `next’ generation.
Bible in Basic English (BBE)
A seed will be his servant; the doings of the Lord will be made clear to the generation which comes after.
Darby English Bible (DBY)
A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.
Webster’s Bible (WBT)
All they that are fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul.
World English Bible (WEB)
Posterity shall serve him. Future generations shall be told about the Lord.
Young’s Literal Translation (YLT)
A seed doth serve Him, It is declared of the Lord to the generation.
சங்கீதம் Psalm 22:30
ஒரு சந்ததி அவரைச் சேவிக்கும்; தலைமுறை தலைமுறையாக அது ஆண்டவருடைய சந்ததி என்னப்படும்.
A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.
A seed | זֶ֥רַע | zeraʿ | ZEH-ra |
shall serve | יַֽעַבְדֶ֑נּוּ | yaʿabdennû | ya-av-DEH-noo |
accounted be shall it him; | יְסֻפַּ֖ר | yĕsuppar | yeh-soo-PAHR |
to the Lord | לַֽאדֹנָ֣י | laʾdōnāy | la-doh-NAI |
for a generation. | לַדּֽוֹר׃ | laddôr | la-dore |
Then the woman | וַתָּבֹ֣א | wattābōʾ | va-ta-VOH |
came | הָֽאִשָּׁ֗ה | hāʾiššâ | ha-ee-SHA |
told and | וַתֹּ֣אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
her husband, | לְאִישָׁהּ֮ | lĕʾîšāh | leh-ee-SHA |
saying, | לֵאמֹר֒ | lēʾmōr | lay-MORE |
man A | אִ֤ישׁ | ʾîš | eesh |
of God | הָֽאֱלֹהִים֙ | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
came | בָּ֣א | bāʾ | ba |
unto | אֵלַ֔י | ʾēlay | ay-LAI |
countenance his and me, | וּמַרְאֵ֕הוּ | ûmarʾēhû | oo-mahr-A-hoo |
countenance the like was | כְּמַרְאֵ֛ה | kĕmarʾē | keh-mahr-A |
of an angel | מַלְאַ֥ךְ | malʾak | mahl-AK |
God, of | הָֽאֱלֹהִ֖ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
very | נוֹרָ֣א | nôrāʾ | noh-RA |
terrible: | מְאֹ֑ד | mĕʾōd | meh-ODE |
asked I but | וְלֹ֤א | wĕlōʾ | veh-LOH |
him not | שְׁאִלְתִּ֙יהוּ֙ | šĕʾiltîhû | sheh-eel-TEE-HOO |
whence | אֵֽי | ʾê | ay |
he | מִזֶּ֣ה | mizze | mee-ZEH |
neither was, | ה֔וּא | hûʾ | hoo |
told | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
he me his name: | שְׁמ֖וֹ | šĕmô | sheh-MOH |
לֹֽא | lōʾ | loh | |
הִגִּ֥יד | higgîd | hee-ɡEED | |
לִֽי׃ | lî | lee |
Tamil Indian Revised Version
ஒரு சந்ததி அவரைச் சேவிக்கும்; தலைமுறை தலைமுறையாக அது ஆண்டவருடைய சந்ததி என்னப்படும்.
Tamil Easy Reading Version
வருங்காலத்தில், நம் சந்ததியினர் கர்த்தருக்குச் சேவை செய்வார்கள். என்றென்றும் ஜனங்கள் அவரைக் குறித்துச் சொல்வார்கள்.
Thiru Viviliam
⁽வருங்காலத் தலைமுறையினர்␢ அவரைத் தொழுவர்;␢ இனிவரும் தலைமுறையினருக்கு␢ ஆண்டவரைப்பற்றி அறிவிக்கப்படும்.⁾
King James Version (KJV)
A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.
American Standard Version (ASV)
A seed shall serve him; It shall be told of the Lord unto the `next’ generation.
Bible in Basic English (BBE)
A seed will be his servant; the doings of the Lord will be made clear to the generation which comes after.
Darby English Bible (DBY)
A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.
Webster’s Bible (WBT)
All they that are fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul.
World English Bible (WEB)
Posterity shall serve him. Future generations shall be told about the Lord.
Young’s Literal Translation (YLT)
A seed doth serve Him, It is declared of the Lord to the generation.
சங்கீதம் Psalm 22:30
ஒரு சந்ததி அவரைச் சேவிக்கும்; தலைமுறை தலைமுறையாக அது ஆண்டவருடைய சந்ததி என்னப்படும்.
A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.
A seed | זֶ֥רַע | zeraʿ | ZEH-ra |
shall serve | יַֽעַבְדֶ֑נּוּ | yaʿabdennû | ya-av-DEH-noo |
accounted be shall it him; | יְסֻפַּ֖ר | yĕsuppar | yeh-soo-PAHR |
to the Lord | לַֽאדֹנָ֣י | laʾdōnāy | la-doh-NAI |
for a generation. | לַדּֽוֹר׃ | laddôr | la-dore |