Judges 12:1
ଇଫ୍ରଯିମ ପରିବାରବର୍ଗ ସମାନଙ୍କେର ୈସନ୍ଯମାନଙ୍କୁ ଡାକି ଏକତ୍ରୀତ କଲେ। ଏହାପରେ ସମାନେେ ସିଫନ୍ ସହରକକ୍ସ୍ଟ ନଦୀ ପାରହାଇେ ଗଲେ। ସମାନେେ ୟିଲ୍ଗହକକ୍ସ୍ଟ କହିଲେ, ଅମ୍ମାନେ ସନ୍ତାନଗଣଙ୍କ ବିରକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ ରେ ୟକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ କରିବା ପାଇଁ, ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭକକ୍ସ୍ଟ କାହିଁକି ଡାକିଲ ନାହିଁ? ଆମ୍ଭେ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ସହିତ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ଘରକକ୍ସ୍ଟ ପୋଡି଼ଦବେକ୍ସ୍ଟ।
And the men | וַיִּצָּעֵק֙ | wayyiṣṣāʿēq | va-yee-tsa-AKE |
of Ephraim | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
together, themselves gathered | אֶפְרַ֔יִם | ʾeprayim | ef-RA-yeem |
and went | וַֽיַּעֲבֹ֖ר | wayyaʿăbōr | va-ya-uh-VORE |
northward, | צָפ֑וֹנָה | ṣāpônâ | tsa-FOH-na |
said and | וַיֹּֽאמְר֨וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
unto Jephthah, | לְיִפְתָּ֜ח | lĕyiptāḥ | leh-yeef-TAHK |
Wherefore | מַדּ֣וּעַ׀ | maddûaʿ | MA-doo-ah |
over thou passedst | עָבַ֣רְתָּ׀ | ʿābartā | ah-VAHR-ta |
to fight | לְהִלָּחֵ֣ם | lĕhillāḥēm | leh-hee-la-HAME |
children the against | בִּבְנֵֽי | bibnê | beev-NAY |
of Ammon, | עַמּ֗וֹן | ʿammôn | AH-mone |
not didst and | וְלָ֙נוּ֙ | wĕlānû | veh-LA-NOO |
call | לֹ֤א | lōʾ | loh |
us to go | קָרָ֙אתָ֙ | qārāʾtā | ka-RA-TA |
with | לָלֶ֣כֶת | lāleket | la-LEH-het |
thee? we will burn | עִמָּ֔ךְ | ʿimmāk | ee-MAHK |
house thine | בֵּֽיתְךָ֕ | bêtĕkā | bay-teh-HA |
upon | נִשְׂרֹ֥ף | niśrōp | nees-ROFE |
thee with fire. | עָלֶ֖יךָ | ʿālêkā | ah-LAY-ha |
בָּאֵֽשׁ׃ | bāʾēš | ba-AYSH |