Index
Full Screen ?
 

Jude 1:6 in Oriya

যুদের পত্র 1:6 Oriya Bible Jude Jude 1

Jude 1:6
ତୁମ୍ଭେ ସହେି ସ୍ବର୍ଗଦୂତମାନଙ୍କ ବିଷୟ ମନେ ପକାଅ, ଯେଉଁମାନଙ୍କର କ୍ଷମତା ଥିଲା କିନ୍ତୁ ସମାନେେ ତାହାକୁ ରଖିପାରିଲେ ନାହିଁ। ସମାନେେ ନିଜ ନିଜ ଘର ଛାଡ଼ି ଦେଲେ। ତେଣୁ ପ୍ରଭୁ ସମାନଙ୍କେୁ ଅନ୍ଧକାର ରେ ରଖିଛନ୍ତି। ସମାନେେ ଅନନ୍ତକାଳୀନ ବନ୍ଧନ ରେ ବନ୍ଧା ହାଇେଛନ୍ତି। ସେ ସମାନଙ୍କେୁ ମହାବିଚାର ଦିନ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ରଖିଛନ୍ତି।

Tamil Indian Revised Version
மதிகெட்ட மகன் தன்னுடைய தகப்பனுக்குச் சலிப்பும், தன்னைப் பெற்றவர்களுக்குக் கசப்புமானவன்.

Tamil Easy Reading Version
ஒரு அறிவற்ற மகன் தந்தைக்குத் துக்கத்தைத் தருகிறான். அவன் தன்னைப் பெற்றெடுத்தத் தாய்க்கும் துன்பத்தைத் தருகிறான்.

Thiru Viviliam
⁽மதிகெட்ட மகனால் தந்தைக்குக் கவலை; பெற்ற தாய்க்குத் துயரம்.⁾

Proverbs 17:24Proverbs 17Proverbs 17:26

King James Version (KJV)
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.

American Standard Version (ASV)
A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her that bare him.

Bible in Basic English (BBE)
A foolish son is a grief to his father, and bitter pain to her who gave him birth.

Darby English Bible (DBY)
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bore him.

World English Bible (WEB)
A foolish son brings grief to his father, And bitterness to her who bore him.

Young’s Literal Translation (YLT)
A provocation to his father `is’ a foolish son, And bitterness to her that bare him.

நீதிமொழிகள் Proverbs 17:25
மூடபுத்திரன் தன் பிதாவுக்குச் சலிப்பும், தன்னைப் பெற்றவர்களுக்குக் கசப்புமானவன்.
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.

A
foolish
כַּ֣עַסkaʿasKA-as
son
לְ֭אָבִיוlĕʾābîwLEH-ah-veeoo
is
a
grief
בֵּ֣ןbēnbane
father,
his
to
כְּסִ֑ילkĕsîlkeh-SEEL
and
bitterness
וּ֝מֶ֗מֶרûmemerOO-MEH-mer
to
her
that
bare
לְיוֹלַדְתּֽוֹ׃lĕyôladtôleh-yoh-lahd-TOH
And
ἀγγέλουςangelousang-GAY-loos
the
angels
τεtetay
which
kept
τοὺςtoustoos

μὴmay
not
τηρήσανταςtērēsantastay-RAY-sahn-tahs

τὴνtēntane
their
ἑαυτῶνheautōnay-af-TONE
first
estate,
ἀρχὴνarchēnar-HANE
but
ἀλλὰallaal-LA
left
ἀπολιπόνταςapolipontasah-poh-lee-PONE-tahs

τὸtotoh
their
own
ἴδιονidionEE-thee-one
habitation,
οἰκητήριονoikētērionoo-kay-TAY-ree-one
he
hath
reserved
εἰςeisees
in
everlasting
κρίσινkrisinKREE-seen
chains
μεγάληςmegalēsmay-GA-lase
under
ἡμέραςhēmerasay-MAY-rahs
darkness
δεσμοῖςdesmoisthay-SMOOS
unto
ἀϊδίοιςaidioisah-ee-THEE-oos
the
judgment
ὑπὸhypoyoo-POH
of
the
great
ζόφονzophonZOH-fone
day.
τετήρηκενtetērēkentay-TAY-ray-kane

Tamil Indian Revised Version
மதிகெட்ட மகன் தன்னுடைய தகப்பனுக்குச் சலிப்பும், தன்னைப் பெற்றவர்களுக்குக் கசப்புமானவன்.

Tamil Easy Reading Version
ஒரு அறிவற்ற மகன் தந்தைக்குத் துக்கத்தைத் தருகிறான். அவன் தன்னைப் பெற்றெடுத்தத் தாய்க்கும் துன்பத்தைத் தருகிறான்.

Thiru Viviliam
⁽மதிகெட்ட மகனால் தந்தைக்குக் கவலை; பெற்ற தாய்க்குத் துயரம்.⁾

Proverbs 17:24Proverbs 17Proverbs 17:26

King James Version (KJV)
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.

American Standard Version (ASV)
A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her that bare him.

Bible in Basic English (BBE)
A foolish son is a grief to his father, and bitter pain to her who gave him birth.

Darby English Bible (DBY)
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bore him.

World English Bible (WEB)
A foolish son brings grief to his father, And bitterness to her who bore him.

Young’s Literal Translation (YLT)
A provocation to his father `is’ a foolish son, And bitterness to her that bare him.

நீதிமொழிகள் Proverbs 17:25
மூடபுத்திரன் தன் பிதாவுக்குச் சலிப்பும், தன்னைப் பெற்றவர்களுக்குக் கசப்புமானவன்.
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.

A
foolish
כַּ֣עַסkaʿasKA-as
son
לְ֭אָבִיוlĕʾābîwLEH-ah-veeoo
is
a
grief
בֵּ֣ןbēnbane
father,
his
to
כְּסִ֑ילkĕsîlkeh-SEEL
and
bitterness
וּ֝מֶ֗מֶרûmemerOO-MEH-mer
to
her
that
bare
לְיוֹלַדְתּֽוֹ׃lĕyôladtôleh-yoh-lahd-TOH

Chords Index for Keyboard Guitar