Index
Full Screen ?
 

John 8:37 in Oriya

John 8:37 Oriya Bible John John 8

John 8:37
ମୁଁ ଜାଣେ ଯେ, ତୁମ୍ଭେ ଅବ୍ରହାମଙ୍କ ବଂଶଧର। କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭେ ମାେତେ ହତ୍ଯା କରିବାକୁ ଚାହଁ, ଯେ ହତେୁ ତୁମ୍ଭେ ମାରେ ଉପଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହଁନାହିଁ।

Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் மனித வழக்கத்திற்கு ஏற்றபடி நியாயந்தீர்க்கிறீர்கள், நான் ஒருவனையும் நியாயந்தீர்க்கிறதில்லை;

Tamil Easy Reading Version
சாதாரணமாக ஒருவனைப் பார்த்து கணிக்கிற விதத்திலேயே நீங்கள் என்னைப்பற்றி கணிக்கிறீர்கள். நான் எவரைப்பற்றியும் கணிப்பதில்லை.

Thiru Viviliam
நீங்கள் உலகப் போக்கின்படி தீர்ப்பு அளிக்கிறீர்கள். நான் யாருக்கும் தீர்ப்பு அளிப்பதில்லை.

யோவான் 8:14யோவான் 8யோவான் 8:16

King James Version (KJV)
Ye judge after the flesh; I judge no man.

American Standard Version (ASV)
Ye judge after the flesh; I judge no man.

Bible in Basic English (BBE)
You are judging from what you see; I am judging no man.

Darby English Bible (DBY)
Ye judge according to the flesh, I judge no one.

World English Bible (WEB)
You judge according to the flesh. I judge no one.

Young’s Literal Translation (YLT)
`Ye according to the flesh do judge; I do not judge any one,

யோவான் John 8:15
நீங்கள் மாம்சத்துச்கேற்றபடி நியாயந்தீர்க்கிறீர்கள், நான் ஒருவனையும் நியாயந்தீர்க்கிறதில்லை;
Ye judge after the flesh; I judge no man.

Ye
ὑμεῖςhymeisyoo-MEES
judge
κατὰkataka-TA
after
τὴνtēntane
the
σάρκαsarkaSAHR-ka
flesh;
κρίνετεkrineteKREE-nay-tay
I
ἐγὼegōay-GOH
judge
οὐouoo
no
κρίνωkrinōKREE-noh
man.
οὐδέναoudenaoo-THAY-na
I
know
οἶδαoidaOO-tha
that
ὅτιhotiOH-tee
ye
are
σπέρμαspermaSPARE-ma
Abraham's
Ἀβραάμabraamah-vra-AM
seed;
ἐστε·esteay-stay
but
ἀλλὰallaal-LA
ye
seek
ζητεῖτέzēteitezay-TEE-TAY
to
kill
μεmemay
me,
ἀποκτεῖναιapokteinaiah-poke-TEE-nay
because
ὅτιhotiOH-tee

hooh
my
λόγοςlogosLOH-gose
word

hath
hooh

ἐμὸςemosay-MOSE
no
οὐouoo
place
χωρεῖchōreihoh-REE
in
ἐνenane
you.
ὑμῖνhyminyoo-MEEN

Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் மனித வழக்கத்திற்கு ஏற்றபடி நியாயந்தீர்க்கிறீர்கள், நான் ஒருவனையும் நியாயந்தீர்க்கிறதில்லை;

Tamil Easy Reading Version
சாதாரணமாக ஒருவனைப் பார்த்து கணிக்கிற விதத்திலேயே நீங்கள் என்னைப்பற்றி கணிக்கிறீர்கள். நான் எவரைப்பற்றியும் கணிப்பதில்லை.

Thiru Viviliam
நீங்கள் உலகப் போக்கின்படி தீர்ப்பு அளிக்கிறீர்கள். நான் யாருக்கும் தீர்ப்பு அளிப்பதில்லை.

யோவான் 8:14யோவான் 8யோவான் 8:16

King James Version (KJV)
Ye judge after the flesh; I judge no man.

American Standard Version (ASV)
Ye judge after the flesh; I judge no man.

Bible in Basic English (BBE)
You are judging from what you see; I am judging no man.

Darby English Bible (DBY)
Ye judge according to the flesh, I judge no one.

World English Bible (WEB)
You judge according to the flesh. I judge no one.

Young’s Literal Translation (YLT)
`Ye according to the flesh do judge; I do not judge any one,

யோவான் John 8:15
நீங்கள் மாம்சத்துச்கேற்றபடி நியாயந்தீர்க்கிறீர்கள், நான் ஒருவனையும் நியாயந்தீர்க்கிறதில்லை;
Ye judge after the flesh; I judge no man.

Ye
ὑμεῖςhymeisyoo-MEES
judge
κατὰkataka-TA
after
τὴνtēntane
the
σάρκαsarkaSAHR-ka
flesh;
κρίνετεkrineteKREE-nay-tay
I
ἐγὼegōay-GOH
judge
οὐouoo
no
κρίνωkrinōKREE-noh
man.
οὐδέναoudenaoo-THAY-na

Chords Index for Keyboard Guitar