John 5:4
ଏହାର କାରଣ, ଜଣେ ସ୍ବର୍ଗଦୂତ ବେଳବେଳେ ଆସି ପୋଖରୀର ପାଣିକୁ ହଲାଉଥିଲେ। ସେତବେେଳେ ଯେଉଁ ରୋଗୀ ପ୍ରଥମେ ପାଣି ଭିତରକୁ ଯାଉଥିଲା, ସେ ସୁସ୍ଥ ହାଇେ ଯାଉଥିଲା।
Tamil Indian Revised Version
அவன் மூன்று நாட்கள் பார்வையில்லாதவனாக ஆகாரம் சாப்பிடாமலும், தண்ணீர் குடிக்காமலும் இருந்தான்.
Tamil Easy Reading Version
மூன்று நாட்கள் சவுலால் பார்க்க முடியவில்லை. அவன் எதையும் உண்ணவோ, எதையும் பருகவோ இல்லை.
Thiru Viviliam
அவர் மூன்று நாள் பார்வையற்றிருந்தார். அந்நாள்களில் அவர் உண்ணவுமில்லை, குடிக்கவுமில்லை.⒫
King James Version (KJV)
And he was three days without sight, and neither did eat nor drink.
American Standard Version (ASV)
And he was three days without sight, and did neither eat nor drink.
Bible in Basic English (BBE)
And for three days he was not able to see, and he took no food or drink.
Darby English Bible (DBY)
And he was three days without seeing, and neither ate nor drank.
World English Bible (WEB)
He was without sight for three days, and neither ate nor drank.
Young’s Literal Translation (YLT)
and he was three days without seeing, and he did neither eat nor drink.
அப்போஸ்தலர் Acts 9:9
அவன் மூன்று நாள் பார்வையில்லாதவனாய்ப் புசியாமலும் குடியாமலும் இருந்தான்.
And he was three days without sight, and neither did eat nor drink.
And | καὶ | kai | kay |
he was | ἦν | ēn | ane |
three | ἡμέρας | hēmeras | ay-MAY-rahs |
days | τρεῖς | treis | trees |
without | μὴ | mē | may |
sight, | βλέπων | blepōn | VLAY-pone |
and | καὶ | kai | kay |
neither | οὐκ | ouk | ook |
did eat | ἔφαγεν | ephagen | A-fa-gane |
nor | οὐδὲ | oude | oo-THAY |
drink. | ἔπιεν | epien | A-pee-ane |
For | ἄγγελος | angelos | ANG-gay-lose |
an angel | γὰρ | gar | gahr |
went down | κατὰ | kata | ka-TA |
at a certain | καιρὸν | kairon | kay-RONE |
season | κατέβαινεν | katebainen | ka-TAY-vay-nane |
ἐν | en | ane | |
into | τῇ | tē | tay |
the | κολυμβήθρᾳ, | kolymbēthra | koh-lyoom-VAY-thra |
pool, | καὶ | kai | kay |
and | ἐτάρασσεν | etarassen | ay-TA-rahs-sane |
troubled | τὸ | to | toh |
the | ὕδωρ· | hydōr | YOO-thore |
water: | ὁ | ho | oh |
whosoever | οὖν | oun | oon |
then | πρῶτος | prōtos | PROH-tose |
first | ἐμβὰς | embas | ame-VAHS |
after | μετὰ | meta | may-TA |
the | τὴν | tēn | tane |
troubling | ταραχὴν | tarachēn | ta-ra-HANE |
of the | τοῦ | tou | too |
water | ὕδατος, | hydatos | YOO-tha-tose |
stepped in | ὑγιὴς | hygiēs | yoo-gee-ASE |
made was | ἐγίνετο, | egineto | ay-GEE-nay-toh |
whole | ᾧ | hō | oh |
of whatsoever | δήποτε | dēpote | THAY-poh-tay |
κατειχετο | kateicheto | ka-tee-hay-toh | |
disease | νοσήματι | nosēmati | noh-SAY-ma-tee |
Tamil Indian Revised Version
அவன் மூன்று நாட்கள் பார்வையில்லாதவனாக ஆகாரம் சாப்பிடாமலும், தண்ணீர் குடிக்காமலும் இருந்தான்.
Tamil Easy Reading Version
மூன்று நாட்கள் சவுலால் பார்க்க முடியவில்லை. அவன் எதையும் உண்ணவோ, எதையும் பருகவோ இல்லை.
Thiru Viviliam
அவர் மூன்று நாள் பார்வையற்றிருந்தார். அந்நாள்களில் அவர் உண்ணவுமில்லை, குடிக்கவுமில்லை.⒫
King James Version (KJV)
And he was three days without sight, and neither did eat nor drink.
American Standard Version (ASV)
And he was three days without sight, and did neither eat nor drink.
Bible in Basic English (BBE)
And for three days he was not able to see, and he took no food or drink.
Darby English Bible (DBY)
And he was three days without seeing, and neither ate nor drank.
World English Bible (WEB)
He was without sight for three days, and neither ate nor drank.
Young’s Literal Translation (YLT)
and he was three days without seeing, and he did neither eat nor drink.
அப்போஸ்தலர் Acts 9:9
அவன் மூன்று நாள் பார்வையில்லாதவனாய்ப் புசியாமலும் குடியாமலும் இருந்தான்.
And he was three days without sight, and neither did eat nor drink.
And | καὶ | kai | kay |
he was | ἦν | ēn | ane |
three | ἡμέρας | hēmeras | ay-MAY-rahs |
days | τρεῖς | treis | trees |
without | μὴ | mē | may |
sight, | βλέπων | blepōn | VLAY-pone |
and | καὶ | kai | kay |
neither | οὐκ | ouk | ook |
did eat | ἔφαγεν | ephagen | A-fa-gane |
nor | οὐδὲ | oude | oo-THAY |
drink. | ἔπιεν | epien | A-pee-ane |