Index
Full Screen ?
 

John 3:34 in Oriya

யோவான் 3:34 Oriya Bible John John 3

John 3:34
ପରମେଶ୍ବର ତାହାଙ୍କୁ ପଠାଇଛନ୍ତି। ପରମେଶ୍ବର ଯାହା କହିଥାନ୍ତି, ସେ ତାହା କହନ୍ତି। ପରମେଶ୍ବର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣଭାବେ ତାହାଙ୍କୁ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ପ୍ରଦାନ କରିଛନ୍ତି।

Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் மனித வழக்கத்திற்கு ஏற்றபடி நியாயந்தீர்க்கிறீர்கள், நான் ஒருவனையும் நியாயந்தீர்க்கிறதில்லை;

Tamil Easy Reading Version
சாதாரணமாக ஒருவனைப் பார்த்து கணிக்கிற விதத்திலேயே நீங்கள் என்னைப்பற்றி கணிக்கிறீர்கள். நான் எவரைப்பற்றியும் கணிப்பதில்லை.

Thiru Viviliam
நீங்கள் உலகப் போக்கின்படி தீர்ப்பு அளிக்கிறீர்கள். நான் யாருக்கும் தீர்ப்பு அளிப்பதில்லை.

யோவான் 8:14யோவான் 8யோவான் 8:16

King James Version (KJV)
Ye judge after the flesh; I judge no man.

American Standard Version (ASV)
Ye judge after the flesh; I judge no man.

Bible in Basic English (BBE)
You are judging from what you see; I am judging no man.

Darby English Bible (DBY)
Ye judge according to the flesh, I judge no one.

World English Bible (WEB)
You judge according to the flesh. I judge no one.

Young’s Literal Translation (YLT)
`Ye according to the flesh do judge; I do not judge any one,

யோவான் John 8:15
நீங்கள் மாம்சத்துச்கேற்றபடி நியாயந்தீர்க்கிறீர்கள், நான் ஒருவனையும் நியாயந்தீர்க்கிறதில்லை;
Ye judge after the flesh; I judge no man.

Ye
ὑμεῖςhymeisyoo-MEES
judge
κατὰkataka-TA
after
τὴνtēntane
the
σάρκαsarkaSAHR-ka
flesh;
κρίνετεkrineteKREE-nay-tay
I
ἐγὼegōay-GOH
judge
οὐouoo
no
κρίνωkrinōKREE-noh
man.
οὐδέναoudenaoo-THAY-na
For
ὃνhonone
he
whom
γὰρgargahr

ἀπέστειλενapesteilenah-PAY-stee-lane
God
hooh
sent
hath
θεὸςtheosthay-OSE
speaketh
τὰtata
the
ῥήματαrhēmataRAY-ma-ta
words
τοῦtoutoo
of

θεοῦtheouthay-OO
God:
λαλεῖlaleila-LEE
for
οὐouoo

γὰρgargahr
God
ἐκekake
giveth
μέτρουmetrouMAY-troo
not
δίδωσινdidōsinTHEE-thoh-seen
the
hooh
Spirit
Θεὸς,theosthay-OSE
by
τὸtotoh
measure
πνεῦμαpneumaPNAVE-ma

Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் மனித வழக்கத்திற்கு ஏற்றபடி நியாயந்தீர்க்கிறீர்கள், நான் ஒருவனையும் நியாயந்தீர்க்கிறதில்லை;

Tamil Easy Reading Version
சாதாரணமாக ஒருவனைப் பார்த்து கணிக்கிற விதத்திலேயே நீங்கள் என்னைப்பற்றி கணிக்கிறீர்கள். நான் எவரைப்பற்றியும் கணிப்பதில்லை.

Thiru Viviliam
நீங்கள் உலகப் போக்கின்படி தீர்ப்பு அளிக்கிறீர்கள். நான் யாருக்கும் தீர்ப்பு அளிப்பதில்லை.

யோவான் 8:14யோவான் 8யோவான் 8:16

King James Version (KJV)
Ye judge after the flesh; I judge no man.

American Standard Version (ASV)
Ye judge after the flesh; I judge no man.

Bible in Basic English (BBE)
You are judging from what you see; I am judging no man.

Darby English Bible (DBY)
Ye judge according to the flesh, I judge no one.

World English Bible (WEB)
You judge according to the flesh. I judge no one.

Young’s Literal Translation (YLT)
`Ye according to the flesh do judge; I do not judge any one,

யோவான் John 8:15
நீங்கள் மாம்சத்துச்கேற்றபடி நியாயந்தீர்க்கிறீர்கள், நான் ஒருவனையும் நியாயந்தீர்க்கிறதில்லை;
Ye judge after the flesh; I judge no man.

Ye
ὑμεῖςhymeisyoo-MEES
judge
κατὰkataka-TA
after
τὴνtēntane
the
σάρκαsarkaSAHR-ka
flesh;
κρίνετεkrineteKREE-nay-tay
I
ἐγὼegōay-GOH
judge
οὐouoo
no
κρίνωkrinōKREE-noh
man.
οὐδέναoudenaoo-THAY-na

Chords Index for Keyboard Guitar