Index
Full Screen ?
 

John 19:29 in Oriya

John 19:29 in Tamil Oriya Bible John John 19

John 19:29
ସଠାେରେ ଗୋଟିଏ ପାତ୍ର ରେ ଭର୍ତ୍ତି ଖଟାପିତା ସ୍ବାଦୟୁକ୍ତ ରସ ରଖାଯାଇଥିଲା। ସମାନେେ ଖଣ୍ଡେ ସ୍ପଞ୍ଜକୁ ରସ ରେ ବୁଡଇେ ଏଜୋପ ନଳ ରେ ଲଗାଇ ଯୀଶୁଙ୍କ ମୁଖ ପାଖକୁ ବଢାଇଲେ।

Tamil Indian Revised Version
இவைகளைச் சொல்லிப் பின்பக்கம் திரும்பி, இயேசு நிற்கிறதைப் பார்த்தாள்; ஆனாலும் அவரை இயேசு என்று அறியாமல் இருந்தாள்.

Tamil Easy Reading Version
அவள் இவ்வாறு சொல்லிவிட்டு திரும்பியபோது இயேசு நின்றுகொண்டிருப்பதைக் கண்டாள். ஆனால் அவர்தான் இயேசு என்பதை அவள் அறிந்துகொள்ளவில்லை.

Thiru Viviliam
இப்படிச் சொல்லிவிட்டு அவர் திரும்பிப் பார்த்தபோது இயேசு நிற்பதைக் கண்டார். ஆனால், அங்க நிற்பவர் இயேசு என்று அவர் அறிந்து கொள்ளவில்லை.

யோவான் 20:13யோவான் 20யோவான் 20:15

King James Version (KJV)
And when she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus.

American Standard Version (ASV)
When she had thus said, she turned herself back, and beholdeth Jesus standing, and knew not that it was Jesus.

Bible in Basic English (BBE)
And then looking round, she saw Jesus there, but had no idea that it was Jesus.

Darby English Bible (DBY)
Having said these things she turned backward and beholds Jesus standing [there], and knew not that it was Jesus.

World English Bible (WEB)
When she had said this, she turned around and saw Jesus standing, and didn’t know that it was Jesus.

Young’s Literal Translation (YLT)
and these things having said, she turned backward, and seeth Jesus standing, and she had not known that it is Jesus.

யோவான் John 20:14
இவைகளைச் சொல்லிப் பின்னாகத் திரும்பி, இயேசு நிற்கிறதைக் கண்டாள்; ஆனாலும் அவரை இயேசு என்று அறியாதிருந்தாள்.
And when she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus.

And
καὶkaikay
when
she
had
thus
ταῦταtautaTAF-ta
said,
εἰποῦσαeipousaee-POO-sa
herself
turned
she
ἐστράφηestraphēay-STRA-fay

εἰςeisees
back,
τὰtata

ὀπίσωopisōoh-PEE-soh
and
καὶkaikay
saw
θεωρεῖtheōreithay-oh-REE

τὸνtontone
Jesus
Ἰησοῦνiēsounee-ay-SOON
standing,
ἑστῶταhestōtaay-STOH-ta
and
καὶkaikay
knew
οὐκoukook
not
ᾔδειēdeiA-thee
that
ὅτιhotiOH-tee
it
was
hooh

Ἰησοῦςiēsousee-ay-SOOS
Jesus.
ἐστινestinay-steen
Now
σκεῦοςskeuosSKAVE-ose
there
was
set
οὖνounoon
a
vessel
ἔκειτοekeitoA-kee-toh
full
ὄξουςoxousOH-ksoos
vinegar:
of
μεστόν·mestonmay-STONE
and
οἱhoioo
they
δὲ,dethay
filled
πλήσαντεςplēsantesPLAY-sahn-tase
a
spunge
σπόγγονspongonSPOHNG-gone
vinegar,
with
ὄξουςoxousOH-ksoos
and
καὶkaikay
put
ὑσσώπῳhyssōpōyoos-SOH-poh
it
upon
hyssop,
περιθέντεςperithentespay-ree-THANE-tase
put
and
προσήνεγκανprosēnenkanprose-A-nayng-kahn
it
to
his
αὐτοῦautouaf-TOO

τῷtoh
mouth.
στόματιstomatiSTOH-ma-tee

Tamil Indian Revised Version
இவைகளைச் சொல்லிப் பின்பக்கம் திரும்பி, இயேசு நிற்கிறதைப் பார்த்தாள்; ஆனாலும் அவரை இயேசு என்று அறியாமல் இருந்தாள்.

Tamil Easy Reading Version
அவள் இவ்வாறு சொல்லிவிட்டு திரும்பியபோது இயேசு நின்றுகொண்டிருப்பதைக் கண்டாள். ஆனால் அவர்தான் இயேசு என்பதை அவள் அறிந்துகொள்ளவில்லை.

Thiru Viviliam
இப்படிச் சொல்லிவிட்டு அவர் திரும்பிப் பார்த்தபோது இயேசு நிற்பதைக் கண்டார். ஆனால், அங்க நிற்பவர் இயேசு என்று அவர் அறிந்து கொள்ளவில்லை.

யோவான் 20:13யோவான் 20யோவான் 20:15

King James Version (KJV)
And when she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus.

American Standard Version (ASV)
When she had thus said, she turned herself back, and beholdeth Jesus standing, and knew not that it was Jesus.

Bible in Basic English (BBE)
And then looking round, she saw Jesus there, but had no idea that it was Jesus.

Darby English Bible (DBY)
Having said these things she turned backward and beholds Jesus standing [there], and knew not that it was Jesus.

World English Bible (WEB)
When she had said this, she turned around and saw Jesus standing, and didn’t know that it was Jesus.

Young’s Literal Translation (YLT)
and these things having said, she turned backward, and seeth Jesus standing, and she had not known that it is Jesus.

யோவான் John 20:14
இவைகளைச் சொல்லிப் பின்னாகத் திரும்பி, இயேசு நிற்கிறதைக் கண்டாள்; ஆனாலும் அவரை இயேசு என்று அறியாதிருந்தாள்.
And when she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus.

And
καὶkaikay
when
she
had
thus
ταῦταtautaTAF-ta
said,
εἰποῦσαeipousaee-POO-sa
herself
turned
she
ἐστράφηestraphēay-STRA-fay

εἰςeisees
back,
τὰtata

ὀπίσωopisōoh-PEE-soh
and
καὶkaikay
saw
θεωρεῖtheōreithay-oh-REE

τὸνtontone
Jesus
Ἰησοῦνiēsounee-ay-SOON
standing,
ἑστῶταhestōtaay-STOH-ta
and
καὶkaikay
knew
οὐκoukook
not
ᾔδειēdeiA-thee
that
ὅτιhotiOH-tee
it
was
hooh

Ἰησοῦςiēsousee-ay-SOOS
Jesus.
ἐστινestinay-steen

Chords Index for Keyboard Guitar