Index
Full Screen ?
 

Job 36:29 in Oriya

Job 36:29 in Tamil Oriya Bible Job Job 36

Job 36:29
କହେି ବୁଝିପାରିବେ ନାହିଁ ଯେ, ପରମେଶ୍ବର ମେଘକୁ ବାହା ରେ ବିସ୍ତାର କରନ୍ତି କି ଆକାଶ ରେ ଘଡ଼ଘଡ଼ି କିପରି ମା ରେ।

Tamil Indian Revised Version
நீ மின்னல்களை வரவழைத்து, அவைகள் புறப்பட்டுவந்து: இதோ, இங்கேயிருக்கிறோம் என்று உனக்குச் சொல்ல வைப்பாயோ?

Tamil Easy Reading Version
மின்னல்களுக்கு நீ கட்டளை பிறப்பிக்கக் கூடுமா? அவை உன்னிடம் வந்து, ‘நாங்கள் இங்கு இருக்கிறோம், ஐயா, உனக்கு என்ன வேண்டும்’ எனக் கூறுமா? அவை எங்கெங்குப் போகவேண்டுமென்று நீ விரும்புகிறாயோ, அங்கெல்லாம் அவை செல்லுமா?

Thiru Viviliam
⁽‘புறப்படுக’ என மின்னலுக்கு␢ ஆணையிடுவாயோ?␢ ‘இதோ! உள்ளோம்’ என␢ அவை உனக்கு இயம்புமோ?⁾

யோபு 38:34யோபு 38யோபு 38:36

King James Version (KJV)
Canst thou send lightnings, that they may go and say unto thee, Here we are?

American Standard Version (ASV)
Canst thou send forth lightnings, that they may go, And say unto thee, Here we are?

Bible in Basic English (BBE)
Do you send out the thunder-flames, so that they may go, and say to you, Here we are?

Darby English Bible (DBY)
Dost thou send forth lightnings that they may go, and say unto thee, Here we are?

Webster’s Bible (WBT)
Canst thou send lightnings, that they may go, and say to thee, Here we are?

World English Bible (WEB)
Can you send forth lightnings, that they may go? Do they report to you, ‘Here we are?’

Young’s Literal Translation (YLT)
Dost thou send out lightnings, and they go And say unto thee, `Behold us?’

யோபு Job 38:35
நீ மின்னல்களை அழைத்தனுப்பி, அவைகள் புறப்பட்டுவந்து: அங்கேயிருக்கிறோம் என்று உனக்கு சொல்லும்படி செய்வாயோ?
Canst thou send lightnings, that they may go and say unto thee, Here we are?

Canst
thou
send
הַֽתְשַׁלַּ֣חhatšallaḥhaht-sha-LAHK
lightnings,
בְּרָקִ֣יםbĕrāqîmbeh-ra-KEEM
go,
may
they
that
וְיֵלֵ֑כוּwĕyēlēkûveh-yay-LAY-hoo
and
say
וְיֹאמְר֖וּwĕyōʾmĕrûveh-yoh-meh-ROO
unto
thee,
Here
לְךָ֣lĕkāleh-HA
we
are?
הִנֵּֽנוּ׃hinnēnûhee-nay-NOO
Also
אַ֣ףʾapaf

אִםʾimeem
can
any
understand
יָ֭בִיןyābînYA-veen
the
spreadings
מִפְרְשֵׂיmiprĕśêmeef-reh-SAY
clouds,
the
of
עָ֑בʿābav
or
the
noise
תְּ֝שֻׁא֗וֹתtĕšuʾôtTEH-shoo-OTE
of
his
tabernacle?
סֻכָּתֽוֹ׃sukkātôsoo-ka-TOH

Tamil Indian Revised Version
நீ மின்னல்களை வரவழைத்து, அவைகள் புறப்பட்டுவந்து: இதோ, இங்கேயிருக்கிறோம் என்று உனக்குச் சொல்ல வைப்பாயோ?

Tamil Easy Reading Version
மின்னல்களுக்கு நீ கட்டளை பிறப்பிக்கக் கூடுமா? அவை உன்னிடம் வந்து, ‘நாங்கள் இங்கு இருக்கிறோம், ஐயா, உனக்கு என்ன வேண்டும்’ எனக் கூறுமா? அவை எங்கெங்குப் போகவேண்டுமென்று நீ விரும்புகிறாயோ, அங்கெல்லாம் அவை செல்லுமா?

Thiru Viviliam
⁽‘புறப்படுக’ என மின்னலுக்கு␢ ஆணையிடுவாயோ?␢ ‘இதோ! உள்ளோம்’ என␢ அவை உனக்கு இயம்புமோ?⁾

யோபு 38:34யோபு 38யோபு 38:36

King James Version (KJV)
Canst thou send lightnings, that they may go and say unto thee, Here we are?

American Standard Version (ASV)
Canst thou send forth lightnings, that they may go, And say unto thee, Here we are?

Bible in Basic English (BBE)
Do you send out the thunder-flames, so that they may go, and say to you, Here we are?

Darby English Bible (DBY)
Dost thou send forth lightnings that they may go, and say unto thee, Here we are?

Webster’s Bible (WBT)
Canst thou send lightnings, that they may go, and say to thee, Here we are?

World English Bible (WEB)
Can you send forth lightnings, that they may go? Do they report to you, ‘Here we are?’

Young’s Literal Translation (YLT)
Dost thou send out lightnings, and they go And say unto thee, `Behold us?’

யோபு Job 38:35
நீ மின்னல்களை அழைத்தனுப்பி, அவைகள் புறப்பட்டுவந்து: அங்கேயிருக்கிறோம் என்று உனக்கு சொல்லும்படி செய்வாயோ?
Canst thou send lightnings, that they may go and say unto thee, Here we are?

Canst
thou
send
הַֽתְשַׁלַּ֣חhatšallaḥhaht-sha-LAHK
lightnings,
בְּרָקִ֣יםbĕrāqîmbeh-ra-KEEM
go,
may
they
that
וְיֵלֵ֑כוּwĕyēlēkûveh-yay-LAY-hoo
and
say
וְיֹאמְר֖וּwĕyōʾmĕrûveh-yoh-meh-ROO
unto
thee,
Here
לְךָ֣lĕkāleh-HA
we
are?
הִנֵּֽנוּ׃hinnēnûhee-nay-NOO

Chords Index for Keyboard Guitar