Jeremiah 31:9
ସମାନେେ କ୍ରନ୍ଦନ କରି ଆସୁଥିଲା ବେଳେ ଆମ୍ଭେ ସମାନଙ୍କେୁ ଆଗଇେ ନବୋ। ଆମ୍ଭେ ସମାନଙ୍କେୁ ଜଳପୂର୍ଣ୍ଣ ନଦୀଗୁଡ଼ିକ ନିକଟ ଦଇେ ସଳଖ ପଥରେ ଗମନ କରାଇବା। ସେ ପଥରେ ସମାନେେ ଝୁଣ୍ଟିବେ ନାହିଁ। କାରଣ ଆମ୍ଭେ ଇଶ୍ରାୟେଲର ପିତା ଓ ଇଫ୍ରଯିମ ଆମ୍ଭର ପ୍ରଥମଜାତ ସନ୍ତାନ।
They shall come | בִּבְכִ֣י | bibkî | beev-HEE |
with weeping, | יָבֹ֗אוּ | yābōʾû | ya-VOH-oo |
supplications with and | וּֽבְתַחֲנוּנִים֮ | ûbĕtaḥănûnîm | oo-veh-ta-huh-noo-NEEM |
will I lead | אֽוֹבִילֵם֒ | ʾôbîlēm | oh-vee-LAME |
walk to them cause will I them: | אֽוֹלִיכֵם֙ | ʾôlîkēm | oh-lee-HAME |
by | אֶל | ʾel | el |
the rivers | נַ֣חֲלֵי | naḥălê | NA-huh-lay |
waters of | מַ֔יִם | mayim | MA-yeem |
in a straight | בְּדֶ֣רֶךְ | bĕderek | beh-DEH-rek |
way, | יָשָׁ֔ר | yāšār | ya-SHAHR |
not shall they wherein | לֹ֥א | lōʾ | loh |
stumble: | יִכָּשְׁל֖וּ | yikkošlû | yee-kohsh-LOO |
for | בָּ֑הּ | bāh | ba |
am I | כִּֽי | kî | kee |
a father | הָיִ֤יתִי | hāyîtî | ha-YEE-tee |
to Israel, | לְיִשְׂרָאֵל֙ | lĕyiśrāʾēl | leh-yees-ra-ALE |
Ephraim and | לְאָ֔ב | lĕʾāb | leh-AV |
is my firstborn. | וְאֶפְרַ֖יִם | wĕʾeprayim | veh-ef-RA-yeem |
בְּכֹ֥רִי | bĕkōrî | beh-HOH-ree | |
הֽוּא׃ | hûʾ | hoo |