Jeremiah 26:8
ଆଉ ଯିରିମିୟ ସମସ୍ତ ଲୋକଙ୍କ ନିକଟରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଆଜ୍ଞାସବୁ କହିବା ସମାପ୍ତ କଲାପ ରେ ଯାଜକମାନେ, ଭବିଷ୍ଯଦବକ୍ତାମାନେ ଓ ଲୋକମାନେ ଯିରିମିୟଙ୍କୁ ଧରି କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେ ନିଶ୍ଚଯ କରିବ।
Now it came to pass, | וַיְהִ֣י׀ | wayhî | vai-HEE |
when Jeremiah | כְּכַלּ֣וֹת | kĕkallôt | keh-HA-lote |
end an made had | יִרְמְיָ֗הוּ | yirmĕyāhû | yeer-meh-YA-hoo |
of speaking | לְדַבֵּר֙ | lĕdabbēr | leh-da-BARE |
אֵ֣ת | ʾēt | ate | |
all | כָּל | kāl | kahl |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
the Lord | צִוָּ֣ה | ṣiwwâ | tsee-WA |
had commanded | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
speak to him | לְדַבֵּ֖ר | lĕdabbēr | leh-da-BARE |
unto | אֶל | ʾel | el |
all | כָּל | kāl | kahl |
the people, | הָעָ֑ם | hāʿām | ha-AM |
priests the that | וַיִּתְפְּשׂ֨וּ | wayyitpĕśû | va-yeet-peh-SOO |
and the prophets | אֹת֜וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
all and | הַכֹּהֲנִ֧ים | hakkōhănîm | ha-koh-huh-NEEM |
the people | וְהַנְּבִיאִ֛ים | wĕhannĕbîʾîm | veh-ha-neh-vee-EEM |
took | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
saying, him, | הָעָ֥ם | hāʿām | ha-AM |
Thou shalt surely | לֵאמֹ֖ר | lēʾmōr | lay-MORE |
die. | מ֥וֹת | môt | mote |
תָּמֽוּת׃ | tāmût | ta-MOOT |