Index
Full Screen ?
 

Isaiah 7:21 in Oriya

Isaiah 7:21 Oriya Bible Isaiah Isaiah 7

Isaiah 7:21
ସସହି ସମୟଲରସକହି ଜଲଣ ବ୍ଯକ୍ତିସଗାଟିଏ ଗାଈ ଓ ଦୁଇସଗାଟିସମଷ ପାଳିବଲ।

Tamil Indian Revised Version
அவைகள் திரும்பவும் வந்து பூமியை மூடிக்கொள்ளாதபடி கடக்காமல் இருக்கும் எல்லையை அவைகளுக்கு ஏற்படுத்தினீர்.

Tamil Easy Reading Version
நீர் கடல்களுக்கு எல்லையை வைத்தீர். தண்ணீர் மீண்டும் ஒருபோதும் பூமியை மூடுவதற்கென எழும்பாது.

Thiru Viviliam
⁽அது மீறிச்செல்லாதவாறு␢ அதற்கு எல்லை வகுத்தீர்;␢ பூவுலகை அது மீண்டும்␢ மூடிவிடாதபடி செய்தீர்;⁾

சங்கீதம் 104:8சங்கீதம் 104சங்கீதம் 104:10

King James Version (KJV)
Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.

American Standard Version (ASV)
Thou hast set a bound that they may not pass over; That they turn not again to cover the earth.

Bible in Basic English (BBE)
You made a limit over which they might not go, so that the earth would never again be covered by them.

Darby English Bible (DBY)
Thou hast set a bound which they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.

World English Bible (WEB)
You have set a boundary that they may not pass over; That they don’t turn again to cover the earth.

Young’s Literal Translation (YLT)
A border Thou hast set, they pass not over, They turn not back to cover the earth.

சங்கீதம் Psalm 104:9
அவைகள் திரும்பவும் வந்து பூமியை மூடிக்கொள்ளாதபடி கடவாதிருக்கும் எல்லையை அவைகளுக்கு ஏற்படுத்தினீர்.
Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.

Thou
hast
set
גְּֽבוּלgĕbûlɡEH-vool
a
bound
שַׂ֭מְתָּśamtāSAHM-ta
not
may
they
that
בַּלbalbahl
over;
pass
יַֽעֲבֹר֑וּןyaʿăbōrûnya-uh-voh-ROON
again
not
turn
they
that
בַּלbalbahl

יְ֝שֻׁב֗וּןyĕšubûnYEH-shoo-VOON
to
cover
לְכַסּ֥וֹתlĕkassôtleh-HA-sote
the
earth.
הָאָֽרֶץ׃hāʾāreṣha-AH-rets
And
pass
to
come
shall
it
וְהָיָ֖הwĕhāyâveh-ha-YA
in
that
בַּיּ֣וֹםbayyômBA-yome
day,
הַה֑וּאhahûʾha-HOO
man
a
that
יְחַיֶּהyĕḥayyeyeh-ha-YEH
shall
nourish
אִ֛ישׁʾîšeesh
a
young
עֶגְלַ֥תʿeglateɡ-LAHT
cow,
בָּקָ֖רbāqārba-KAHR
and
two
וּשְׁתֵּיûšĕttêoo-sheh-TAY
sheep;
צֹֽאן׃ṣōntsone

Tamil Indian Revised Version
அவைகள் திரும்பவும் வந்து பூமியை மூடிக்கொள்ளாதபடி கடக்காமல் இருக்கும் எல்லையை அவைகளுக்கு ஏற்படுத்தினீர்.

Tamil Easy Reading Version
நீர் கடல்களுக்கு எல்லையை வைத்தீர். தண்ணீர் மீண்டும் ஒருபோதும் பூமியை மூடுவதற்கென எழும்பாது.

Thiru Viviliam
⁽அது மீறிச்செல்லாதவாறு␢ அதற்கு எல்லை வகுத்தீர்;␢ பூவுலகை அது மீண்டும்␢ மூடிவிடாதபடி செய்தீர்;⁾

சங்கீதம் 104:8சங்கீதம் 104சங்கீதம் 104:10

King James Version (KJV)
Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.

American Standard Version (ASV)
Thou hast set a bound that they may not pass over; That they turn not again to cover the earth.

Bible in Basic English (BBE)
You made a limit over which they might not go, so that the earth would never again be covered by them.

Darby English Bible (DBY)
Thou hast set a bound which they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.

World English Bible (WEB)
You have set a boundary that they may not pass over; That they don’t turn again to cover the earth.

Young’s Literal Translation (YLT)
A border Thou hast set, they pass not over, They turn not back to cover the earth.

சங்கீதம் Psalm 104:9
அவைகள் திரும்பவும் வந்து பூமியை மூடிக்கொள்ளாதபடி கடவாதிருக்கும் எல்லையை அவைகளுக்கு ஏற்படுத்தினீர்.
Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.

Thou
hast
set
גְּֽבוּלgĕbûlɡEH-vool
a
bound
שַׂ֭מְתָּśamtāSAHM-ta
not
may
they
that
בַּלbalbahl
over;
pass
יַֽעֲבֹר֑וּןyaʿăbōrûnya-uh-voh-ROON
again
not
turn
they
that
בַּלbalbahl

יְ֝שֻׁב֗וּןyĕšubûnYEH-shoo-VOON
to
cover
לְכַסּ֥וֹתlĕkassôtleh-HA-sote
the
earth.
הָאָֽרֶץ׃hāʾāreṣha-AH-rets

Chords Index for Keyboard Guitar