Index
Full Screen ?
 

Isaiah 65:6 in Oriya

Isaiah 65:6 Oriya Bible Isaiah Isaiah 65

Isaiah 65:6
ଦେଖ, ଆମ୍ଭ ସମ୍ମୁଖ ରେ ଏହା ଲିଖିତ ଅଛି, ଆମ୍ଭେ ନୀରବ ରହିବା ନାହିଁ, ମାତ୍ର ପ୍ରତିଫଳ ଦବୋ, ହଁ ଆମ୍ଭେ ସମାନଙ୍କେ କୋଳ ରେ ପ୍ରତିଫଳ ଦବୋ।

Tamil Indian Revised Version
இச்சையினால் உலகத்தில் உள்ள தீமைக்குத் தப்பி, தெய்வீக சுபாவத்திற்குப் பங்குள்ளவர்களாவதற்காக, அதிக மேன்மையும் அருமையான வாக்குத்தத்தங்களும் அவைகளினாலே நமக்குக் கொடுக்கப்பட்டிருக்கிறது.

Tamil Easy Reading Version
அவரது மகிமையாலும், நன்மையினாலும் அவர் நமக்கு வாக்களித்த மிகப் பெரிய உயர்ந்த பரிசுகளைக் கொடுத்திருக்கிறார். அப்பரிசுகளால் நீங்கள் தேவனுடைய தன்மையை பகிர்ந்து அடைய முடியும். தீய ஆசைகளால் உலகில் உருவாகும் அழிவுகளிலிருந்து நீங்கள் தப்பிக்க முடியும்.

Thiru Viviliam
தீய நாட்டத்தால் சீரழிந்துள்ள உலகைவிட்டு விலகியோடி இறைத்தன்மையில் பங்கு பெறுங்கள். இதற்கென்றே கடவுள் நமக்கு உயர்மதிப்புக்குரிய மேலான வாக்குறுதிகளை அளித்துள்ளார்.

2 பேதுரு 1:32 பேதுரு 12 பேதுரு 1:5

King James Version (KJV)
Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.

American Standard Version (ASV)
whereby he hath granted unto us his precious and exceeding great promises; that through these ye may become partakers of the divine nature, having escaped from the corruption that is in that world by lust.

Bible in Basic English (BBE)
And through this he has given us the hope of great rewards highly to be valued; so that by them we might have our part in God’s being, and be made free from the destruction which is in the world through the desires of the flesh.

Darby English Bible (DBY)
through which he has given to us the greatest and precious promises, that through these ye may become partakers of [the] divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.

World English Bible (WEB)
by which he has granted to us his precious and exceedingly great promises; that through these you may become partakers of the divine nature, having escaped from the corruption that is in the world by lust.

Young’s Literal Translation (YLT)
through which to us the most great and precious promises have been given, that through these ye may become partakers of a divine nature, having escaped from the corruption in the world in desires.

2 பேதுரு 2 Peter 1:4
இச்சையினால் உலகத்திலுண்டான கேட்டுக்குத் தப்பி, திவ்விய சுபாவத்துக்குப் பங்குள்ளவர்களாகும்பொருட்டு, மகா மேன்மையும் அருமையுமான வாக்குத்தத்தங்களும் அவைகளினாலே நமக்கு அளிக்கப்பட்டிருக்கிறது.
Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.

Whereby
δι'dithee

are
ὧνhōnone
given
τὰtata
unto
us
μέγισταmegistaMAY-gee-sta

ἡμῖνhēminay-MEEN
great
exceeding
καὶkaikay
and
τίμιαtimiaTEE-mee-ah
precious
ἐπαγγέλματαepangelmataape-ang-GALE-ma-ta
promises:
δεδώρηταιdedōrētaithay-THOH-ray-tay
that
ἵναhinaEE-na
by
διὰdiathee-AH
these
τούτωνtoutōnTOO-tone
be
might
ye
γένησθεgenēstheGAY-nay-sthay
partakers
θείαςtheiasTHEE-as
of
the
divine
κοινωνοὶkoinōnoikoo-noh-NOO
nature,
φύσεωςphyseōsFYOO-say-ose
having
escaped
ἀποφυγόντεςapophygontesah-poh-fyoo-GONE-tase
the
τῆςtēstase
corruption
ἐνenane
that
is
in
κόσμῳkosmōKOH-smoh
the
world
ἐνenane
through
ἐπιθυμίᾳepithymiaay-pee-thyoo-MEE-ah
lust.
φθορᾶςphthorasfthoh-RAHS
Behold,
הִנֵּ֥הhinnēhee-NAY
it
is
written
כְתוּבָ֖הkĕtûbâheh-too-VA
before
לְפָנָ֑יlĕpānāyleh-fa-NAI
not
will
I
me:
לֹ֤אlōʾloh
silence,
keep
אֶחֱשֶׂה֙ʾeḥĕśeheh-hay-SEH
but
כִּ֣יkee

אִםʾimeem
will
recompense,
שִׁלַּ֔מְתִּיšillamtîshee-LAHM-tee
recompense
even
וְשִׁלַּמְתִּ֖יwĕšillamtîveh-shee-lahm-TEE
into
עַלʿalal
their
bosom,
חֵיקָֽם׃ḥêqāmhay-KAHM

Tamil Indian Revised Version
இச்சையினால் உலகத்தில் உள்ள தீமைக்குத் தப்பி, தெய்வீக சுபாவத்திற்குப் பங்குள்ளவர்களாவதற்காக, அதிக மேன்மையும் அருமையான வாக்குத்தத்தங்களும் அவைகளினாலே நமக்குக் கொடுக்கப்பட்டிருக்கிறது.

Tamil Easy Reading Version
அவரது மகிமையாலும், நன்மையினாலும் அவர் நமக்கு வாக்களித்த மிகப் பெரிய உயர்ந்த பரிசுகளைக் கொடுத்திருக்கிறார். அப்பரிசுகளால் நீங்கள் தேவனுடைய தன்மையை பகிர்ந்து அடைய முடியும். தீய ஆசைகளால் உலகில் உருவாகும் அழிவுகளிலிருந்து நீங்கள் தப்பிக்க முடியும்.

Thiru Viviliam
தீய நாட்டத்தால் சீரழிந்துள்ள உலகைவிட்டு விலகியோடி இறைத்தன்மையில் பங்கு பெறுங்கள். இதற்கென்றே கடவுள் நமக்கு உயர்மதிப்புக்குரிய மேலான வாக்குறுதிகளை அளித்துள்ளார்.

2 பேதுரு 1:32 பேதுரு 12 பேதுரு 1:5

King James Version (KJV)
Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.

American Standard Version (ASV)
whereby he hath granted unto us his precious and exceeding great promises; that through these ye may become partakers of the divine nature, having escaped from the corruption that is in that world by lust.

Bible in Basic English (BBE)
And through this he has given us the hope of great rewards highly to be valued; so that by them we might have our part in God’s being, and be made free from the destruction which is in the world through the desires of the flesh.

Darby English Bible (DBY)
through which he has given to us the greatest and precious promises, that through these ye may become partakers of [the] divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.

World English Bible (WEB)
by which he has granted to us his precious and exceedingly great promises; that through these you may become partakers of the divine nature, having escaped from the corruption that is in the world by lust.

Young’s Literal Translation (YLT)
through which to us the most great and precious promises have been given, that through these ye may become partakers of a divine nature, having escaped from the corruption in the world in desires.

2 பேதுரு 2 Peter 1:4
இச்சையினால் உலகத்திலுண்டான கேட்டுக்குத் தப்பி, திவ்விய சுபாவத்துக்குப் பங்குள்ளவர்களாகும்பொருட்டு, மகா மேன்மையும் அருமையுமான வாக்குத்தத்தங்களும் அவைகளினாலே நமக்கு அளிக்கப்பட்டிருக்கிறது.
Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.

Whereby
δι'dithee

are
ὧνhōnone
given
τὰtata
unto
us
μέγισταmegistaMAY-gee-sta

ἡμῖνhēminay-MEEN
great
exceeding
καὶkaikay
and
τίμιαtimiaTEE-mee-ah
precious
ἐπαγγέλματαepangelmataape-ang-GALE-ma-ta
promises:
δεδώρηταιdedōrētaithay-THOH-ray-tay
that
ἵναhinaEE-na
by
διὰdiathee-AH
these
τούτωνtoutōnTOO-tone
be
might
ye
γένησθεgenēstheGAY-nay-sthay
partakers
θείαςtheiasTHEE-as
of
the
divine
κοινωνοὶkoinōnoikoo-noh-NOO
nature,
φύσεωςphyseōsFYOO-say-ose
having
escaped
ἀποφυγόντεςapophygontesah-poh-fyoo-GONE-tase
the
τῆςtēstase
corruption
ἐνenane
that
is
in
κόσμῳkosmōKOH-smoh
the
world
ἐνenane
through
ἐπιθυμίᾳepithymiaay-pee-thyoo-MEE-ah
lust.
φθορᾶςphthorasfthoh-RAHS

Chords Index for Keyboard Guitar