Index
Full Screen ?
 

Isaiah 64:1 in Oriya

Isaiah 64:1 in Tamil Oriya Bible Isaiah Isaiah 64

Isaiah 64:1
ତୁମ୍ଭେ ଯଦି ଆକାଶକୁ ବିଦୀର୍ଣ୍ଣ କରି ପୃଥିବୀକୁ ଆସନ୍ତ, ତବେେ ସବୁ କିଛି ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୁଅନ୍ତା ଓ ପର୍ବତଗୁଡ଼ିକ ତୁମ୍ଭ ସମ୍ମୁଖ ରେ ପ୍ରବାହିତ ହୁଅନ୍ତେ।

Tamil Indian Revised Version
இரண்டுபேராகப் படுத்துக்கொண்டிருந்தால் அவர்களுக்குச் சூடுண்டாகும்; தனிமையாக இருப்பவனுக்குச் சூடுண்டாவது எப்படி?

Tamil Easy Reading Version
இரண்டு பேர் சேர்ந்து படுப்பது கதகதப்பாக இருக்கும். தனியாக படுத்திருப்பது கதகதப்பாக இராது.

Thiru Viviliam
குளிரை முன்னிட்டு இருவர் ஒன்றாய் படுத்துச் சூடு உண்டாக்கிக்கொள்ளலாம்; தனி மனிதனுக்கு எப்படிச் சூடு உண்டாகும்?

Ecclesiastes 4:10Ecclesiastes 4Ecclesiastes 4:12

King James Version (KJV)
Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm alone?

American Standard Version (ASV)
Again, if two lie together, then they have warmth; but how can one be warm `alone’?

Bible in Basic English (BBE)
So again, if two are sleeping together they are warm, but how may one be warm by himself?

Darby English Bible (DBY)
Again, if two lie together, then they have warmth; but how can one alone be warm?

World English Bible (WEB)
Again, if two lie together, then they have warmth; but how can one keep warm alone?

Young’s Literal Translation (YLT)
Also, if two lie down, then they have heat, but how hath one heat?

பிரசங்கி Ecclesiastes 4:11
இரண்டுபேராய்ப் படுத்துக்கொண்டிருந்தால் அவர்களுக்குச் சூடுண்டாகும்; ஒண்டியாயிருக்கிறவனுக்குச் சூடுண்டாவது எப்படி?
Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm alone?

Again,
גַּ֛םgamɡahm
if
אִםʾimeem
two
יִשְׁכְּב֥וּyiškĕbûyeesh-keh-VOO
lie
together,
שְׁנַ֖יִםšĕnayimsheh-NA-yeem
heat:
have
they
then
וְחַ֣םwĕḥamveh-HAHM
but
how
לָהֶ֑םlāhemla-HEM
can
one
וּלְאֶחָ֖דûlĕʾeḥādoo-leh-eh-HAHD
be
warm
אֵ֥יךְʾêkake
alone?
יֵחָֽם׃yēḥāmyay-HAHM
Oh
that
לוּאlûʾloo
thou
wouldest
rend
קָרַ֤עְתָּqāraʿtāka-RA-ta
the
heavens,
שָׁמַ֙יִם֙šāmayimsha-MA-YEEM
down,
come
wouldest
thou
that
יָרַ֔דְתָּyāradtāya-RAHD-ta
that
the
mountains
מִפָּנֶ֖יךָmippānêkāmee-pa-NAY-ha
down
flow
might
הָרִ֥יםhārîmha-REEM
at
thy
presence,
נָזֹֽלּוּ׃nāzōllûna-ZOH-loo

Tamil Indian Revised Version
இரண்டுபேராகப் படுத்துக்கொண்டிருந்தால் அவர்களுக்குச் சூடுண்டாகும்; தனிமையாக இருப்பவனுக்குச் சூடுண்டாவது எப்படி?

Tamil Easy Reading Version
இரண்டு பேர் சேர்ந்து படுப்பது கதகதப்பாக இருக்கும். தனியாக படுத்திருப்பது கதகதப்பாக இராது.

Thiru Viviliam
குளிரை முன்னிட்டு இருவர் ஒன்றாய் படுத்துச் சூடு உண்டாக்கிக்கொள்ளலாம்; தனி மனிதனுக்கு எப்படிச் சூடு உண்டாகும்?

Ecclesiastes 4:10Ecclesiastes 4Ecclesiastes 4:12

King James Version (KJV)
Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm alone?

American Standard Version (ASV)
Again, if two lie together, then they have warmth; but how can one be warm `alone’?

Bible in Basic English (BBE)
So again, if two are sleeping together they are warm, but how may one be warm by himself?

Darby English Bible (DBY)
Again, if two lie together, then they have warmth; but how can one alone be warm?

World English Bible (WEB)
Again, if two lie together, then they have warmth; but how can one keep warm alone?

Young’s Literal Translation (YLT)
Also, if two lie down, then they have heat, but how hath one heat?

பிரசங்கி Ecclesiastes 4:11
இரண்டுபேராய்ப் படுத்துக்கொண்டிருந்தால் அவர்களுக்குச் சூடுண்டாகும்; ஒண்டியாயிருக்கிறவனுக்குச் சூடுண்டாவது எப்படி?
Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm alone?

Again,
גַּ֛םgamɡahm
if
אִםʾimeem
two
יִשְׁכְּב֥וּyiškĕbûyeesh-keh-VOO
lie
together,
שְׁנַ֖יִםšĕnayimsheh-NA-yeem
heat:
have
they
then
וְחַ֣םwĕḥamveh-HAHM
but
how
לָהֶ֑םlāhemla-HEM
can
one
וּלְאֶחָ֖דûlĕʾeḥādoo-leh-eh-HAHD
be
warm
אֵ֥יךְʾêkake
alone?
יֵחָֽם׃yēḥāmyay-HAHM

Chords Index for Keyboard Guitar