Index
Full Screen ?
 

Isaiah 61:10 in Oriya

Isaiah 61:10 in Tamil Oriya Bible Isaiah Isaiah 61

Isaiah 61:10
ମୁଁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କଠା ରେ ଅତିଶଯ ଆନନ୍ଦ କରିବି, ମାରେ ପ୍ରାଣ ମାରେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କଠା ରେ ଉଲ୍ଲସିତ ହବେ ; କାରଣ ବର ଯେପରି ଭୂଷଣ ରେ ନିଜକୁ ଭୂଷିତ କରେ ଓ କନ୍ଯା ଯେପରି ନିଜକୁ ରତ୍ନ ରେ ଭୂଷିତା କରେ ସହେିପରି ସେ ପରିତ୍ରାଣରୂପ ବସ୍ତ୍ର ରେ ମାେତେ ଆଚ୍ଛାଦିତ କରିଅଛନ୍ତି ଓ ଧର୍ମରୂପକ ରାଜବସ୍ତ୍ର ରେ ମାେତେ ଆବୃତ କରିଅଛନ୍ତି।

Tamil Indian Revised Version
நிர்விசாரிகளே, ஒரு வருடமும் சில நாட்களுமாகத் தத்தளிப்பீர்கள்; திராட்சைப்பலன் அற்றுப்போகும்; அறுப்புக்காலம் வராது.

Tamil Easy Reading Version
பெண்களாகிய நீங்கள் இப்போது அமைதியை உணருகிறீர்கள். ஆனால், ஒரு ஆண்டுக்குப் பிறகு தொல்லைக்குள்ளாவீர்கள். ஏனென்றால், அடுத்த ஆண்டு திராட்சைகளை நீங்கள் பறிக்க மாட்டீர்கள். ஏனென்றால், பறிப்பதற்குத் திராட்சைகள் இருக்காது.

Thiru Viviliam
⁽கவலையற்ற பெண்களே,␢ ஓராண்டும் சில நாள்களும் சென்றபின்␢ நீங்கள் நடுநடுங்குவீர்கள்.␢ ஏனெனில் திராட்சை அறுவடை அற்றுப்போகும்;␢ கனிகொய்யுங் காலம் இனி வராது.⁾

ஏசாயா 32:9ஏசாயா 32ஏசாயா 32:11

King James Version (KJV)
Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.

American Standard Version (ASV)
For days beyond a year shall ye be troubled, ye careless women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.

Bible in Basic English (BBE)
In not much more than a year, you, who are not looking for evil, will be troubled: for the produce of the vine-gardens will be cut off, and there will be no getting in of the grapes.

Darby English Bible (DBY)
In a year and [some] days shall ye be troubled, ye careless women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.

World English Bible (WEB)
For days beyond a year shall you be troubled, you careless women; for the vintage shall fail, the harvest shall not come.

Young’s Literal Translation (YLT)
Days and a year ye are troubled, O confident ones, For consumed hath been harvest, The gathering cometh not.

ஏசாயா Isaiah 32:10
நிர்விசாரிகளே, ஒரு வருஷமும் சில நாட்களுமாய்த் தத்தளிப்பீர்கள்; திராட்சப்பலன் அற்றுப்போம்; அறுப்புக்காலம் வராது.
Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.

Many
days
יָמִים֙yāmîmya-MEEM
and
years
עַלʿalal
shall
ye
be
troubled,
שָׁנָ֔הšānâsha-NA
women:
careless
ye
תִּרְגַּ֖זְנָהtirgaznâteer-ɡAHZ-na
for
בֹּֽטְח֑וֹתbōṭĕḥôtboh-teh-HOTE
the
vintage
כִּ֚יkee
fail,
shall
כָּלָ֣הkālâka-LA
the
gathering
בָצִ֔ירbāṣîrva-TSEER
shall
not
אֹ֖סֶףʾōsepOH-sef
come.
בְּלִ֥יbĕlîbeh-LEE
יָבֽוֹא׃yābôʾya-VOH
I
will
greatly
שׂ֧וֹשׂśôśsose
rejoice
אָשִׂ֣ישׂʾāśîśah-SEES
Lord,
the
in
בַּֽיהוָ֗הbayhwâbai-VA
my
soul
תָּגֵ֤לtāgēlta-ɡALE
shall
be
joyful
נַפְשִׁי֙napšiynahf-SHEE
God;
my
in
בֵּֽאלֹהַ֔יbēʾlōhaybay-loh-HAI
for
כִּ֤יkee
he
hath
clothed
הִלְבִּישַׁ֙נִי֙hilbîšaniyheel-bee-SHA-NEE
garments
the
with
me
בִּגְדֵיbigdêbeeɡ-DAY
of
salvation,
יֶ֔שַׁעyešaʿYEH-sha
covered
hath
he
מְעִ֥ילmĕʿîlmeh-EEL
me
with
the
robe
צְדָקָ֖הṣĕdāqâtseh-da-KA
righteousness,
of
יְעָטָ֑נִיyĕʿāṭānîyeh-ah-TA-nee
as
a
bridegroom
כֶּֽחָתָן֙keḥātānkeh-ha-TAHN
decketh
יְכַהֵ֣ןyĕkahēnyeh-ha-HANE
ornaments,
with
himself
פְּאֵ֔רpĕʾērpeh-ARE
and
as
a
bride
וְכַכַּלָּ֖הwĕkakkallâveh-ha-ka-LA
adorneth
תַּעְדֶּ֥הtaʿdeta-DEH
herself
with
her
jewels.
כֵלֶֽיהָ׃kēlêhāhay-LAY-ha

Tamil Indian Revised Version
நிர்விசாரிகளே, ஒரு வருடமும் சில நாட்களுமாகத் தத்தளிப்பீர்கள்; திராட்சைப்பலன் அற்றுப்போகும்; அறுப்புக்காலம் வராது.

Tamil Easy Reading Version
பெண்களாகிய நீங்கள் இப்போது அமைதியை உணருகிறீர்கள். ஆனால், ஒரு ஆண்டுக்குப் பிறகு தொல்லைக்குள்ளாவீர்கள். ஏனென்றால், அடுத்த ஆண்டு திராட்சைகளை நீங்கள் பறிக்க மாட்டீர்கள். ஏனென்றால், பறிப்பதற்குத் திராட்சைகள் இருக்காது.

Thiru Viviliam
⁽கவலையற்ற பெண்களே,␢ ஓராண்டும் சில நாள்களும் சென்றபின்␢ நீங்கள் நடுநடுங்குவீர்கள்.␢ ஏனெனில் திராட்சை அறுவடை அற்றுப்போகும்;␢ கனிகொய்யுங் காலம் இனி வராது.⁾

ஏசாயா 32:9ஏசாயா 32ஏசாயா 32:11

King James Version (KJV)
Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.

American Standard Version (ASV)
For days beyond a year shall ye be troubled, ye careless women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.

Bible in Basic English (BBE)
In not much more than a year, you, who are not looking for evil, will be troubled: for the produce of the vine-gardens will be cut off, and there will be no getting in of the grapes.

Darby English Bible (DBY)
In a year and [some] days shall ye be troubled, ye careless women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.

World English Bible (WEB)
For days beyond a year shall you be troubled, you careless women; for the vintage shall fail, the harvest shall not come.

Young’s Literal Translation (YLT)
Days and a year ye are troubled, O confident ones, For consumed hath been harvest, The gathering cometh not.

ஏசாயா Isaiah 32:10
நிர்விசாரிகளே, ஒரு வருஷமும் சில நாட்களுமாய்த் தத்தளிப்பீர்கள்; திராட்சப்பலன் அற்றுப்போம்; அறுப்புக்காலம் வராது.
Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.

Many
days
יָמִים֙yāmîmya-MEEM
and
years
עַלʿalal
shall
ye
be
troubled,
שָׁנָ֔הšānâsha-NA
women:
careless
ye
תִּרְגַּ֖זְנָהtirgaznâteer-ɡAHZ-na
for
בֹּֽטְח֑וֹתbōṭĕḥôtboh-teh-HOTE
the
vintage
כִּ֚יkee
fail,
shall
כָּלָ֣הkālâka-LA
the
gathering
בָצִ֔ירbāṣîrva-TSEER
shall
not
אֹ֖סֶףʾōsepOH-sef
come.
בְּלִ֥יbĕlîbeh-LEE
יָבֽוֹא׃yābôʾya-VOH

Chords Index for Keyboard Guitar