Isaiah 45:14
ସଦାପ୍ରଭୁ କୁହନ୍ତି, ମିଶରର ସମ୍ପଦ, କୂଶର ବାଣିଜ୍ଯର ଲାଭ ଓ ଦୀର୍ଘକାଯ ସବାଯୀଯମାନେ ତୁମ୍ଭ ନିକଟକୁ ଆସିବେ ଓ ତୁମ୍ଭର ହବେେ। ସମାନେେ ତୁମ୍ଭର ଅନୁସରଣ କରିବେ। ସମାନେେ ହସ୍ତ ରେ ଶୃଙ୍ଖଳାବଦ୍ଧ ହାଇେ ଆସିବେ, ପୁଣି ସମାନେେ ତୁମ୍ଭକୁ ପ୍ରଣାମ କରିବେ ଓ ନିବଦନେ କରି କହିବେ, ପ୍ରକୃତ ରେ ଇଶ୍ରାୟେଲର ପରମେଶ୍ବର ତୁମ୍ଭ ମଧିଅରେ ଅଛନ୍ତି, ତାଙ୍କ ବିନା ଆଉ କହେି ପରମେଶ୍ବର ନାହାଁନ୍ତି ଓ ତାଙ୍କ ବ୍ଯତୀତ ଆଉ କହେି ମଧ୍ଯ ନାହାଁନ୍ତି।
Thus | כֹּ֣ה׀ | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord, | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
The labour | יְגִ֨יעַ | yĕgîaʿ | yeh-ɡEE-ah |
of Egypt, | מִצְרַ֥יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
merchandise and | וּֽסְחַר | ûsĕḥar | OO-seh-hahr |
of Ethiopia | כּוּשׁ֮ | kûš | koosh |
and of the Sabeans, | וּסְבָאִים֮ | ûsĕbāʾîm | oo-seh-va-EEM |
men | אַנְשֵׁ֣י | ʾanšê | an-SHAY |
stature, of | מִדָּה֒ | middāh | mee-DA |
shall come over | עָלַ֤יִךְ | ʿālayik | ah-LA-yeek |
unto | יַעֲבֹ֙רוּ֙ | yaʿăbōrû | ya-uh-VOH-ROO |
be shall they and thee, | וְלָ֣ךְ | wĕlāk | veh-LAHK |
thine: they shall come | יִֽהְי֔וּ | yihĕyû | yee-heh-YOO |
after | אַחֲרַ֣יִךְ | ʾaḥărayik | ah-huh-RA-yeek |
chains in thee; | יֵלֵ֔כוּ | yēlēkû | yay-LAY-hoo |
they shall come over, | בַּזִּקִּ֖ים | bazziqqîm | ba-zee-KEEM |
down fall shall they and | יַעֲבֹ֑רוּ | yaʿăbōrû | ya-uh-VOH-roo |
unto | וְאֵלַ֤יִךְ | wĕʾēlayik | veh-ay-LA-yeek |
thee, they shall make supplication | יִֽשְׁתַּחֲוּוּ֙ | yišĕttaḥăwwû | yee-sheh-ta-huh-WOO |
unto | אֵלַ֣יִךְ | ʾēlayik | ay-LA-yeek |
thee, saying, Surely | יִתְפַּלָּ֔לוּ | yitpallālû | yeet-pa-LA-loo |
God | אַ֣ךְ | ʾak | ak |
none is there and thee; in is | בָּ֥ךְ | bāk | bahk |
else, | אֵ֛ל | ʾēl | ale |
there is no | וְאֵ֥ין | wĕʾên | veh-ANE |
God. | ע֖וֹד | ʿôd | ode |
אֶ֥פֶס | ʾepes | EH-fes | |
אֱלֹהִֽים׃ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |