Index
Full Screen ?
 

Isaiah 43:14 in Oriya

Isaiah 43:14 Oriya Bible Isaiah Isaiah 43

Isaiah 43:14
ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ମୁକ୍ତିଦାତା, ଇଶ୍ରାୟେଲର ପବିତ୍ର ସ୍ବରୂପ ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହିକଥା କୁହନ୍ତି, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପାଇଁ ବାବିଲକୁ ସୈନ୍ଯବାହିନୀ ପଠାଇଅଛୁ। ମୁଁ ସହେି ଫାଟକକୁ ଭାଙ୍ଗି ଦବେି। କଲଦୀଯମାନଙ୍କର ଚିତ୍କାର ଦୁଃଖ ରେ ପରିଣତ ହବେ।

Tamil Indian Revised Version
அதின்மேல் நறுமணப்பொருட்களால் தூபம்காட்டினான்.

Tamil Easy Reading Version
பின் நறுமணப் பீடத்தில் சுகந்தவாசனையுள்ள நறுமணப் பொருள்களை எரித்தான். கர்த்தர் கட்டளையிட்டபடியே அவன் இதனையும் செய்தான்.

Thiru Viviliam
அதில் நறுமணத் தூபம் எரித்தார். இதுவும் ஆண்டவர் மோசேக்குக் கட்டளையிட்டபடியே செய்யப்பட்டது.

யாத்திராகமம் 40:26யாத்திராகமம் 40யாத்திராகமம் 40:28

King James Version (KJV)
And he burnt sweet incense thereon; as the LORD commanded Moses.

American Standard Version (ASV)
and he burnt thereon incense of sweet spices; as Jehovah commanded Moses.

Bible in Basic English (BBE)
Burning sweet perfumes on it, as the Lord had given him orders.

Darby English Bible (DBY)
And he burnt on it fragrant incense; as Jehovah had commanded Moses.

Webster’s Bible (WBT)
And he burnt sweet incense on it; as the LORD commanded Moses.

World English Bible (WEB)
and he burnt incense of sweet spices on it, as Yahweh commanded Moses.

Young’s Literal Translation (YLT)
and maketh perfume on it — spice-perfume — as Jehovah hath commanded Moses.

யாத்திராகமம் Exodus 40:27
அதின்மேல் சுகந்தவர்க்கத்தினால் தூபங்காட்டினான்.
And he burnt sweet incense thereon; as the LORD commanded Moses.

And
he
burnt
וַיַּקְטֵ֥רwayyaqṭērva-yahk-TARE
sweet
עָלָ֖יוʿālāywah-LAV
incense
קְטֹ֣רֶתqĕṭōretkeh-TOH-ret
thereon;
סַמִּ֑יםsammîmsa-MEEM
as
כַּֽאֲשֶׁ֛רkaʾăšerka-uh-SHER
the
Lord
צִוָּ֥הṣiwwâtsee-WA
commanded
יְהוָ֖הyĕhwâyeh-VA

אֶתʾetet
Moses.
מֹשֶֽׁה׃mōšemoh-SHEH
Thus
כֹּֽהkoh
saith
אָמַ֧רʾāmarah-MAHR
the
Lord,
יְהוָ֛הyĕhwâyeh-VA
redeemer,
your
גֹּאַלְכֶ֖םgōʾalkemɡoh-al-HEM
the
Holy
One
קְד֣וֹשׁqĕdôškeh-DOHSH
Israel;
of
יִשְׂרָאֵ֑לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
For
your
sake
לְמַעַנְכֶ֞םlĕmaʿankemleh-ma-an-HEM
I
have
sent
שִׁלַּ֣חְתִּיšillaḥtîshee-LAHK-tee
Babylon,
to
בָבֶ֗לָהbābelâva-VEH-la
and
have
brought
down
וְהוֹרַדְתִּ֤יwĕhôradtîveh-hoh-rahd-TEE
all
בָֽרִיחִים֙bārîḥîmva-ree-HEEM
their
nobles,
כֻּלָּ֔םkullāmkoo-LAHM
Chaldeans,
the
and
וְכַשְׂדִּ֖יםwĕkaśdîmveh-hahs-DEEM
whose
cry
בָּאֳנִיּ֥וֹתbāʾŏniyyôtba-oh-NEE-yote
is
in
the
ships.
רִנָּתָֽם׃rinnātāmree-na-TAHM

Tamil Indian Revised Version
அதின்மேல் நறுமணப்பொருட்களால் தூபம்காட்டினான்.

Tamil Easy Reading Version
பின் நறுமணப் பீடத்தில் சுகந்தவாசனையுள்ள நறுமணப் பொருள்களை எரித்தான். கர்த்தர் கட்டளையிட்டபடியே அவன் இதனையும் செய்தான்.

Thiru Viviliam
அதில் நறுமணத் தூபம் எரித்தார். இதுவும் ஆண்டவர் மோசேக்குக் கட்டளையிட்டபடியே செய்யப்பட்டது.

யாத்திராகமம் 40:26யாத்திராகமம் 40யாத்திராகமம் 40:28

King James Version (KJV)
And he burnt sweet incense thereon; as the LORD commanded Moses.

American Standard Version (ASV)
and he burnt thereon incense of sweet spices; as Jehovah commanded Moses.

Bible in Basic English (BBE)
Burning sweet perfumes on it, as the Lord had given him orders.

Darby English Bible (DBY)
And he burnt on it fragrant incense; as Jehovah had commanded Moses.

Webster’s Bible (WBT)
And he burnt sweet incense on it; as the LORD commanded Moses.

World English Bible (WEB)
and he burnt incense of sweet spices on it, as Yahweh commanded Moses.

Young’s Literal Translation (YLT)
and maketh perfume on it — spice-perfume — as Jehovah hath commanded Moses.

யாத்திராகமம் Exodus 40:27
அதின்மேல் சுகந்தவர்க்கத்தினால் தூபங்காட்டினான்.
And he burnt sweet incense thereon; as the LORD commanded Moses.

And
he
burnt
וַיַּקְטֵ֥רwayyaqṭērva-yahk-TARE
sweet
עָלָ֖יוʿālāywah-LAV
incense
קְטֹ֣רֶתqĕṭōretkeh-TOH-ret
thereon;
סַמִּ֑יםsammîmsa-MEEM
as
כַּֽאֲשֶׁ֛רkaʾăšerka-uh-SHER
the
Lord
צִוָּ֥הṣiwwâtsee-WA
commanded
יְהוָ֖הyĕhwâyeh-VA

אֶתʾetet
Moses.
מֹשֶֽׁה׃mōšemoh-SHEH

Chords Index for Keyboard Guitar