Isaiah 36:12
ମାତ୍ର ରବଶାକି କହିଲା, ମାରେ ପ୍ରଭୁ କ'ଣ ମାେତେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଓ ତୁମ୍ଭର ପୁତ୍ରଙ୍କୁ କହିବା ପାଇଁ ପଠାଇଛନ୍ତି ? ସେ କ'ଣ ମାେତେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହିତ ଯେଉଁମାନେ ଆପଣା ଆପଣା ବିଷ୍ଠା ଖାଉଛନ୍ତି ଓ ମୂତ୍ର ପାନ କରୁଛନ୍ତି, ସମାନଙ୍କେ ନିକଟକୁ ପଠାଇ ନାହାଁନ୍ତି ?'
But Rabshakeh | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | רַבְשָׁקֵ֗ה | rabšāqē | rahv-sha-KAY |
Hath my master | הַאֶ֨ל | haʾel | ha-EL |
sent | אֲדֹנֶ֤יךָ | ʾădōnêkā | uh-doh-NAY-ha |
me to | וְאֵלֶ֙יךָ֙ | wĕʾēlêkā | veh-ay-LAY-HA |
thy master | שְׁלָחַ֣נִי | šĕlāḥanî | sheh-la-HA-nee |
to and | אֲדֹנִ֔י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
thee to speak | לְדַבֵּ֖ר | lĕdabbēr | leh-da-BARE |
אֶת | ʾet | et | |
these | הַדְּבָרִ֣ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
words? | הָאֵ֑לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
hath he not | הֲלֹ֣א | hălōʾ | huh-LOH |
to me sent | עַל | ʿal | al |
the men | הָאֲנָשִׁ֗ים | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM |
that sit | הַיֹּֽשְׁבִים֙ | hayyōšĕbîm | ha-yoh-sheh-VEEM |
upon | עַל | ʿal | al |
wall, the | הַ֣חוֹמָ֔ה | haḥômâ | HA-hoh-MA |
that they may eat | לֶאֱכֹ֣ל | leʾĕkōl | leh-ay-HOLE |
אֶת | ʾet | et | |
their own dung, | חַרְאֵיהֶם | ḥarʾêhem | hahr-ay-HEM |
and drink | וְלִשְׁתּ֛וֹת | wĕlištôt | veh-leesh-TOTE |
אֶת | ʾet | et | |
their own piss | שֵׁינֵיהֶם | šênêhem | shay-nay-HEM |
with you? | עִמָּכֶֽם׃ | ʿimmākem | ee-ma-HEM |