Hosea 3:1
ତା'ପ ରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ପୁନର୍ବାର ମାେତେ କହିଲେ, ଗୋମରର ଅନକେ ପ୍ ରମେିକ ଅଛନ୍ତି। କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭେ ତାଙ୍କୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭଲପାଇ ଗ୍ଭଲ। କାହିଁକି? କାରଣ ତାହା ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ପରି। ସଦାପ୍ରଭୁ ଇଶ୍ରାୟେଲ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଭଲ ପାଇ ଗ୍ଭଲନ୍ତି। କିନ୍ତୁ ସମାନେେ ଅନ୍ୟ ଦବେତାଙ୍କୁ ପୂଜାକରି ଗ୍ଭଲନ୍ତି।
Then said | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
the Lord | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֵלַ֗י | ʾēlay | ay-LAI |
Go me, | ע֚וֹד | ʿôd | ode |
yet, | לֵ֣ךְ | lēk | lake |
love | אֱֽהַב | ʾĕhab | A-hahv |
woman a | אִשָּׁ֔ה | ʾiššâ | ee-SHA |
beloved | אֲהֻ֥בַת | ʾăhubat | uh-HOO-vaht |
of her friend, | רֵ֖עַ | rēaʿ | RAY-ah |
adulteress, an yet | וּמְנָאָ֑פֶת | ûmĕnāʾāpet | oo-meh-na-AH-fet |
love the to according | כְּאַהֲבַ֤ת | kĕʾahăbat | keh-ah-huh-VAHT |
of the Lord | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
toward | אֶת | ʾet | et |
the children | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
Israel, of | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
who | וְהֵ֗ם | wĕhēm | veh-HAME |
look | פֹּנִים֙ | pōnîm | poh-NEEM |
to | אֶל | ʾel | el |
other | אֱלֹהִ֣ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
gods, | אֲחֵרִ֔ים | ʾăḥērîm | uh-hay-REEM |
and love | וְאֹהֲבֵ֖י | wĕʾōhăbê | veh-oh-huh-VAY |
flagons | אֲשִׁישֵׁ֥י | ʾăšîšê | uh-shee-SHAY |
of wine. | עֲנָבִֽים׃ | ʿănābîm | uh-na-VEEM |