Deuteronomy 28:57 in Oriya

Oriya Oriya Bible Deuteronomy Deuteronomy 28 Deuteronomy 28:57

Deuteronomy 28:57
ଏପରି ହବେ ସହେି ସ୍ତ୍ରୀ ଲୋକ ଯେଉଁ ପିଲାକକ୍ସ୍ଟ ଜନ୍ମ ଦବେ ତାକକ୍ସ୍ଟ ଓ ତାହା ସହିତ ବାହାରିଥିବା ସମସ୍ତ ଦ୍ରବ୍ଯକକ୍ସ୍ଟ ସେ ଖାଇ ପକାଇବ। ଯେତବେେଳେ ଶତୃମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କବଳିତ କରି ରଖିବେ, ସହେି ସମୟରେ ଏପରି କର୍ମମାନ ଘଟିବ।

Deuteronomy 28:56Deuteronomy 28Deuteronomy 28:58

Deuteronomy 28:57 in Other Translations

King James Version (KJV)
And toward her young one that cometh out from between her feet, and toward her children which she shall bear: for she shall eat them for want of all things secretly in the siege and straitness, wherewith thine enemy shall distress thee in thy gates.

American Standard Version (ASV)
and toward her young one that cometh out from between her feet, and toward her children whom she shall bear; for she shall eat them for want of all things secretly, in the siege and in the distress wherewith thine enemy shall distress thee in thy gates.

Bible in Basic English (BBE)
And to her baby newly come to birth, and to the children of her body; for having no other food, she will make a meal of them secretly, because of her bitter need and the cruel grip of your haters on all your towns.

Darby English Bible (DBY)
because of her afterbirth which hath come out between her feet, and her children whom she shall bear; for she shall secretly eat them for want of everything in the siege and in the straitness wherewith thine enemy shall distress thee in thy gates.

Webster's Bible (WBT)
And towards her young one, her own offspring, and towards her children which she shall bear: for she shall eat them for want of all things secretly in the siege and straitness with which thy enemy shall distress thee in thy gates.

World English Bible (WEB)
and toward her young one who comes out from between her feet, and toward her children whom she shall bear; for she shall eat them for want of all things secretly, in the siege and in the distress with which your enemy shall distress you in your gates.

Young's Literal Translation (YLT)
and against her seed which cometh out from between her feet, even against her sons whom she doth bear, for she doth eat them for the lacking of all things in secret, in the siege and in the straitness with which thine enemy doth straiten thee within thy gates.

things
And
one
young
her
וּֽבְשִׁלְיָתָ֞הּûbĕšilyātāhoo-veh-sheel-ya-TA
toward
cometh
out
הַיּוֹצֵ֣ת׀hayyôṣētha-yoh-TSATE
that
from
מִבֵּ֣יןmibbênmee-BANE
between
feet,
רַגְלֶ֗יהָraglêhārahɡ-LAY-ha
her
and
toward
her
וּבְבָנֶ֙יהָ֙ûbĕbānêhāoo-veh-va-NAY-HA
children
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
which
bear:
shall
תֵּלֵ֔דtēlēdtay-LADE
she
כִּֽיkee
for
eat
shall
תֹאכְלֵ֥םtōʾkĕlēmtoh-heh-LAME
she
for
want
בְּחֹֽסֶרbĕḥōserbeh-HOH-ser
them
of
כֹּ֖לkōlkole
all
secretly
בַּסָּ֑תֶרbassāterba-SA-ter
in
the
siege
בְּמָצוֹר֙bĕmāṣôrbeh-ma-TSORE
straitness,
and
וּבְמָצ֔וֹקûbĕmāṣôqoo-veh-ma-TSOKE
wherewith
אֲשֶׁ֨רʾăšeruh-SHER
distress
shall
יָצִ֥יקyāṣîqya-TSEEK
enemy
thine
לְךָ֛lĕkāleh-HA
thee
in
thy
gates.
אֹֽיִבְךָ֖ʾōyibkāoh-yeev-HA
בִּשְׁעָרֶֽיךָ׃bišʿārêkābeesh-ah-RAY-ha

Cross Reference

ଆଦି ପୁସ୍ତକ 49:10
ଶୀଲୋର ଆଗମନ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଯିହୁଦାଠାରୁ ରାଜଦଣ୍ଡ ଓ ତା'ର ଚରଣ ଦ୍ବଯ ମଧ୍ଯରୁ ବିଚାରକର୍ତ୍ତାର ୟଷ୍ଟି ୟିବ ନାହିଁ। ତାହାଙ୍କ ନିକଟରେ ଲୋକମାନେ ଅଧିନତା ସ୍ବୀକାର କରିବେ।

ଯିଶାଇୟ 49:15
ଜଣେ ସ୍ତ୍ରୀ ଲୋକ ତା'ର ଗର୍ଭଜାତ ସନ୍ତାନକୁ ସ୍ନହେ ନ କରି କ'ଣ ଭୁଲି ପାରିବ ? ସେ କ'ଣ ତାର ସ୍ତନ୍ଯପାଯୀ ସନ୍ତାନକୁ ଦୟା ନ ଦଖାଇେ ପାସୋରି ପାରିବ ? ଏମାନେ ତାହା କରିପାରନ୍ତି, ତଥାପି ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭକୁ ପାସୋରିବା ନାହିଁ।