Deuteronomy 28:55 in Oriya

Oriya Oriya Bible Deuteronomy Deuteronomy 28 Deuteronomy 28:55

Deuteronomy 28:55
ସେ ତା'ର ପିଲାମାନଙ୍କର ମାଂସ ଖାଇୟିବ ଏବଂ ଆଉ କାହାକକ୍ସ୍ଟ ତାହା ଖାଇବାକକ୍ସ୍ଟ ଦବେ ନାହିଁ। ଏପରିକି ସେ ତା'ର ପରିବାର ରେ ଥିବା ଅନ୍ୟ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ମଧ୍ଯ ଦବେ ନାହିଁ। ଏହା ସେ କରିବ, ଯେତବେେଳେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଶତୃଗଣ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ନଗରଗୁଡିକୁ କରାଯତ୍ତ କରିବେ ଏବଂ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ବିନା ଖାଦ୍ୟ ରେ ୟନ୍ତ୍ରଣା ଦବେେ।

Deuteronomy 28:54Deuteronomy 28Deuteronomy 28:56

Deuteronomy 28:55 in Other Translations

King James Version (KJV)
So that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat: because he hath nothing left him in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee in all thy gates.

American Standard Version (ASV)
so that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat, because he hath nothing left him, in the siege and in the distress wherewith thine enemy shall distress thee in all thy gates.

Bible in Basic English (BBE)
And will not give to any of them the flesh of his children which will be his food because he has no other; in the cruel grip of your haters on all your towns.

Darby English Bible (DBY)
so that he will not give to any of them of the flesh of his children that he eateth, because he hath nothing left him in the siege and in the straitness wherewith thine enemies shall distress thee in all thy gates.

Webster's Bible (WBT)
So that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat: because he hath nothing left him in the siege and in the straitness with which thy enemies shall distress thee in all thy gates.

World English Bible (WEB)
so that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat, because he has nothing left him, in the siege and in the distress with which your enemy shall distress you in all your gates.

Young's Literal Translation (YLT)
against giving to one of them of the flesh of his sons whom he eateth, because he hath nothing left to him, in the siege, and in the straitness with which thine enemy doth straiten thee in all thy gates.

So
give
not
will
he
that
מִתֵּ֣ת׀mittētmee-TATE
to
any
לְאַחַ֣דlĕʾaḥadleh-ah-HAHD
flesh
the
of
them
of
מֵהֶ֗םmēhemmay-HEM
of
his
children
מִבְּשַׂ֤רmibbĕśarmee-beh-SAHR
whom
בָּנָיו֙bānāywba-nav
eat:
shall
he
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
because
יֹאכֵ֔לyōʾkēlyoh-HALE
left
nothing
hath
מִבְּלִ֥יmibbĕlîmee-beh-LEE
he
הִשְׁאִֽירhišʾîrheesh-EER
siege,
the
in
him
ל֖וֹloh
and
in
the
straitness,
כֹּ֑לkōlkole
wherewith
בְּמָצוֹר֙bĕmāṣôrbeh-ma-TSORE
shall
distress
וּבְמָצ֔וֹקûbĕmāṣôqoo-veh-ma-TSOKE
thine
enemies
אֲשֶׁ֨רʾăšeruh-SHER
thee
in
all
יָצִ֥יקyāṣîqya-TSEEK
thy
gates.
לְךָ֛lĕkāleh-HA
אֹֽיִבְךָ֖ʾōyibkāoh-yeev-HA
בְּכָלbĕkālbeh-HAHL
שְׁעָרֶֽיךָ׃šĕʿārêkāsheh-ah-RAY-ha

Cross Reference

ଯିରିମିୟ 5:10
ତୁମ୍ଭମାନେେ ପ୍ରାଚୀର ଉପରକୁ ୟାଇ ଦ୍ରାକ୍ଷାଲତାର ଶାଖାସବୁ କାଟି ପକାଅ। ମାତ୍ର ସଗେୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପୂୂର୍ଣ୍ଣ ବିନାଶ କର ନାହିଁ, କାରଣ ସେ ସବୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ନୁହେଁ।

ଯିରିମିୟ 34:2
ସଦାପ୍ରଭୁ ଇଶ୍ରାୟେଲର ପରମେଶ୍ବର ଏହିକଥା କହନ୍ତି, ହେ ଯିରିମିୟ, ତୁମ୍ଭେ ୟାଇ ଯିହୁଦାର ରାଜା ସିଦିକିଯଙ୍କୁ କୁହ, 'ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି, ଆମ୍ଭେ ବାବିଲର ରାଜା ହସ୍ତ ରେ ୟିରୁଶାଲମକୁ ସମର୍ପଣ କରିବା, ତାହାକୁ ସେ ଅଗ୍ନି ରେ ଦଗ୍ଧ କରିବ।

ଯିରିମିୟ 52:6
ସହେି ବର୍ଷ ଚତୁର୍ଥ ମାସର ନବମ ଦିନ ରେ ନଗର ରେ ମହା ଦୁର୍ଭିକ୍ଷ ଦଖାେ ଦଲୋ। ତହିଁରେ ଦେଶୀଯ ଲୋକମାନଙ୍କ ପାଇଁ କିଛି ଖାଦ୍ୟ ମିଳିଲା ନାହିଁ।