Genesis 6:7
ତେଣୁ ସଦାପ୍ରଭୁ କହିଲେ, ମୁଁ ସମସ୍ତ ମନୁଷ୍ଯକୁ ଧ୍ବଂସ କରି ଦବେି ଯାହା ମୁଁ ସୃଷ୍ଟି କରିଛି। ମୁଁ ସମସ୍ତ ମନୁଷ୍ଯ , ପଶୁ ଏବଂ ପ୍ରେତ୍ୟକକ ଖେଚ଼ର ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କୁ ଧ୍ବଂସ କରି ଦବେି। ଏବଂ ଆକାଶର ସମସ୍ତ ପକ୍ଷୀ କୂଳକୁ ମଧ୍ଯ ଧ୍ବଂସ କରି ଦବେି। କାହିଁକି? କାରଣ ଏମାନଙ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି କରି ମୁଁ ଦୁଃଖିତ।
And the Lord | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
destroy will I | אֶמְחֶ֨ה | ʾemḥe | em-HEH |
אֶת | ʾet | et | |
man | הָאָדָ֤ם | hāʾādām | ha-ah-DAHM |
whom | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
created have I | בָּרָ֙אתִי֙ | bārāʾtiy | ba-RA-TEE |
from | מֵעַל֙ | mēʿal | may-AL |
the face | פְּנֵ֣י | pĕnê | peh-NAY |
of the earth; | הָֽאֲדָמָ֔ה | hāʾădāmâ | ha-uh-da-MA |
both man, | מֵֽאָדָם֙ | mēʾādām | may-ah-DAHM |
and | עַד | ʿad | ad |
beast, | בְּהֵמָ֔ה | bĕhēmâ | beh-hay-MA |
and | עַד | ʿad | ad |
the creeping thing, | רֶ֖מֶשׂ | remeś | REH-mes |
and | וְעַד | wĕʿad | veh-AD |
the fowls | ע֣וֹף | ʿôp | ofe |
air; the of | הַשָּׁמָ֑יִם | haššāmāyim | ha-sha-MA-yeem |
for | כִּ֥י | kî | kee |
it repenteth | נִחַ֖מְתִּי | niḥamtî | nee-HAHM-tee |
that me | כִּ֥י | kî | kee |
I have made | עֲשִׂיתִֽם׃ | ʿăśîtim | uh-see-TEEM |