Genesis 47:18
କିନ୍ତୁ ତା'ପର ବର୍ଷ, ସମାନଙ୍କେ ଦଇେ ଖାଦ୍ୟ ସଂଗ୍ରହ କରିବା ପାଇଁ, ଲୋକମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ଆଉ ପଶୁ ନଥିଲା। ତେଣୁ ଲୋକମାନେ ଯୋଷଫଙ୍କେ ନିକଟକୁ ୟାଇ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେ ଜାଣ ଯେ ଆମ୍ଭ ମିକଟ ରେ ଆଉ ରୂପା ନାହିଁ। ଏବଂ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ସମସ୍ତ ପଶୁ ସମ୍ପଦ ମଧ୍ଯ ମହାଶୟଙ୍କର ହାଇେଅଛି। ଏବେ ମହାଶୟଙ୍କ ସାକ୍ଷାତ ରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଦହେ ଓ ଭୂମି ବିନା ଆଉ କିଛି ଆମ୍ଭ ନିକଟରେ ନାହିଁ।
When that | וַתִּתֹּם֮ | wattittōm | va-tee-TOME |
year | הַשָּׁנָ֣ה | haššānâ | ha-sha-NA |
was ended, | הַהִוא֒ | hahiw | ha-heev |
they came | וַיָּבֹ֨אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
unto | אֵלָ֜יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
second the him | בַּשָּׁנָ֣ה | baššānâ | ba-sha-NA |
year, | הַשֵּׁנִ֗ית | haššēnît | ha-shay-NEET |
and said | וַיֹּ֤אמְרוּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-roo |
not will We him, unto | לוֹ֙ | lô | loh |
hide | לֹֽא | lōʾ | loh |
lord, my from it | נְכַחֵ֣ד | nĕkaḥēd | neh-ha-HADE |
how that | מֵֽאֲדֹנִ֔י | mēʾădōnî | may-uh-doh-NEE |
כִּ֚י | kî | kee | |
money our | אִם | ʾim | eem |
is spent; | תַּ֣ם | tam | tahm |
my lord | הַכֶּ֔סֶף | hakkesep | ha-KEH-sef |
also hath | וּמִקְנֵ֥ה | ûmiqnē | oo-meek-NAY |
herds our | הַבְּהֵמָ֖ה | habbĕhēmâ | ha-beh-hay-MA |
of cattle; | אֶל | ʾel | el |
there is not | אֲדֹנִ֑י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
left ought | לֹ֤א | lōʾ | loh |
in the sight | נִשְׁאַר֙ | nišʾar | neesh-AR |
of my lord, | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
but | אֲדֹנִ֔י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
בִּלְתִּ֥י | biltî | beel-TEE | |
our bodies, | אִם | ʾim | eem |
and our lands: | גְּוִיָּתֵ֖נוּ | gĕwiyyātēnû | ɡeh-vee-ya-TAY-noo |
וְאַדְמָתֵֽנוּ׃ | wĕʾadmātēnû | veh-ad-ma-tay-NOO |