Genesis 42:35
ଏହାପରେ ଭାଇମାନେ ଶସ୍ଯ ବୋହିବାକୁ ଲାଗିଲେ। ଏବଂ ସମସ୍ତ ଭାଇମାନେ ସମାନଙ୍କେର ବ୍ଯାଗରୁ ସମସ୍ତ ଅର୍ଥମୁଣା ପାଇଲେ। ସମସ୍ତ ଭାଇ ଓ ସମାନଙ୍କେର ପିତା ଏହି ଟଙ୍କା ଦେଖି ଭୟ ରେ ଥରିବାକୁ ଲାଗିଲେ।
And it came to pass | וַיְהִ֗י | wayhî | vai-HEE |
as they | הֵ֚ם | hēm | hame |
emptied | מְרִיקִ֣ים | mĕrîqîm | meh-ree-KEEM |
sacks, their | שַׂקֵּיהֶ֔ם | śaqqêhem | sa-kay-HEM |
that, behold, | וְהִנֵּה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
every man's | אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh |
bundle | צְרוֹר | ṣĕrôr | tseh-RORE |
of money | כַּסְפּ֖וֹ | kaspô | kahs-POH |
sack: his in was | בְּשַׂקּ֑וֹ | bĕśaqqô | beh-SA-koh |
and when both they | וַיִּרְא֞וּ | wayyirʾû | va-yeer-OO |
and their father | אֶת | ʾet | et |
saw | צְרֹר֧וֹת | ṣĕrōrôt | tseh-roh-ROTE |
כַּסְפֵּיהֶ֛ם | kaspêhem | kahs-pay-HEM | |
the bundles | הֵ֥מָּה | hēmmâ | HAY-ma |
of money, | וַֽאֲבִיהֶ֖ם | waʾăbîhem | va-uh-vee-HEM |
they were afraid. | וַיִּירָֽאוּ׃ | wayyîrāʾû | va-yee-ra-OO |