Genesis 33:1
ଅନନ୍ତର ଯାକୁବ ଏଲଷୗ ଆସୁଥିବାରସଦଖିଲଲ। ଏଲଷୗ ତାଙ୍କ ସହିତ ଚାରିଶହସଲାକଙ୍କୁ ଧରି ଆସୁଥିଲଲ। ଯାକୁବ ତା'ର ପରିବାରକୁ ଚାରି ଭାଗସର ବିଭକ୍ତ କଲା।ସଲୟା ଏବଂ ତା'ର ପିଲାମାଲନସଗାଟିଏ ଦଳସର ରହିଲଲ। ରାଲହଲ ଏବଂସଯାଲଷଫସଗାଟିଏ ଦଳସର ରହିଲଲ। ଦୁଇଦାସୀ ଏବଂ ତାଙ୍କର ପିଲାମାଲନ ଦୁଇସଗାଟି ଦଳସର ରହିଲଲ।
And Jacob | וַיִּשָּׂ֨א | wayyiśśāʾ | va-yee-SA |
lifted up | יַֽעֲקֹ֜ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
his eyes, | עֵינָ֗יו | ʿênāyw | ay-NAV |
and looked, | וַיַּרְא֙ | wayyar | va-yahr |
behold, and, | וְהִנֵּ֣ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
Esau | עֵשָׂ֣ו | ʿēśāw | ay-SAHV |
came, | בָּ֔א | bāʾ | ba |
and with | וְעִמּ֕וֹ | wĕʿimmô | veh-EE-moh |
him four | אַרְבַּ֥ע | ʾarbaʿ | ar-BA |
hundred | מֵא֖וֹת | mēʾôt | may-OTE |
men. | אִ֑ישׁ | ʾîš | eesh |
And he divided | וַיַּ֣חַץ | wayyaḥaṣ | va-YA-hahts |
אֶת | ʾet | et | |
the children | הַיְלָדִ֗ים | haylādîm | hai-la-DEEM |
unto | עַל | ʿal | al |
Leah, | לֵאָה֙ | lēʾāh | lay-AH |
unto and | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
Rachel, | רָחֵ֔ל | rāḥēl | ra-HALE |
and unto | וְעַ֖ל | wĕʿal | veh-AL |
the two | שְׁתֵּ֥י | šĕttê | sheh-TAY |
handmaids. | הַשְּׁפָחֽוֹת׃ | haššĕpāḥôt | ha-sheh-fa-HOTE |