Bible

Genesis 31:19 in Oriya

Genesis 31:19
ଏହି ସମୟରେ ଲାବନ ମଷେପଲରୁ ଲୋମ ଛଦନେ କରିବାକୁ ୟାଇଥିଲା। ଯେତବେେଳେ ସେ ଯଇେଥିଲେ, ରାହେଲ ଆପଣା ପିତାଙ୍କର ଘରର ଦବେତାମାନଙ୍କୁ ଚୋରି କଲା।

Genesis 31:19 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that were her father's.

American Standard Version (ASV)
Now Laban was gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's.

Bible in Basic English (BBE)
Now Laban had gone to see to the cutting of the wool of his sheep; so Rachel secretly took the images of the gods of her father's house.

Darby English Bible (DBY)
And Laban had gone to shear his sheep. And Rachel stole the teraphim that [belonged] to her father.

Webster's Bible (WBT)
And Laban went to shear his sheep; and Rachel had stolen the images that were her father's.

World English Bible (WEB)
Now Laban had gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim{teraphim were household idols that may have been associated with inheritance rights to the household property.} that were her father's.

Young's Literal Translation (YLT)
And Laban hath gone to shear his flock, and Rachel stealeth the teraphim which her father hath;

And Laban וְלָבָ֣ן lābān la-VAHN
went הָלַ֔ךְ hālak ha-LAHK
to shear לִגְזֹ֖ז gāzaz ɡa-ZAHZ
אֶת ʾēt ate
his sheep: צֹאנ֑וֹ ṣōn tsone
had stolen וַתִּגְנֹ֣ב gānab ɡa-NAHV
and Rachel רָחֵ֔ל rāḥēl ra-HALE
אֶת ʾēt ate
the images הַתְּרָפִ֖ים tĕrāpîm teh-ra-FEEM
that אֲשֶׁ֥ר ʾăšer uh-SHER
her father's. לְאָבִֽיהָ׃ ʾāb av



Read Full Chapter : Genesis 31

Oriya Bible