Index
Full Screen ?
 

Genesis 22:13 in Oriya

ਪੈਦਾਇਸ਼ 22:13 Oriya Bible Genesis Genesis 22

Genesis 22:13
ଏହାପରେ ଅବ୍ରହାମ ଏକ ନିରୀକ୍ଷଣ କଲେ ଓ ଏକ ଅଣ୍ଡିରା ମଷେ ଦେଖିଲେ, ତା'ର ଶିଙ୍ଗ ବୁଦା ରେ ବନ୍ଧା ହାଇେଥିଲା। ତେଣୁ ଅବ୍ରହାମ ସହେି ଅଣ୍ଡିରା ମଷେକୁ ଆଣି ହତ୍ଯାକଲେ ଓ ତାହାକୁ ନିଜପୁତ୍ର ବଦଳ ରେ ହାମବେଳିରେ ଉତ୍ସର୍ଗ କଲେ।

Tamil Indian Revised Version
சகோதரர்களே, நான் சொல்லுகிறது என்னவென்றால், மாம்சமும் இரத்தமும் தேவனுடைய ராஜ்யத்தை சுதந்தரிக்கமாட்டாது; அழிவுள்ளது அழியாமையை சுதந்தரிப்பதில்லை.

Tamil Easy Reading Version
சகோதர சகோதரிகளே! நான் இதை உங்களுக்குக் கூறுகிறேன். மாம்சமும், இரத்தமும் (பூத சரீரம்) தேவனுடைய இராஜ்யத்தில் இருக்கமுடியாது! அழியத்தக்க பொருள் அழிவற்ற பொருளின் பாகமாக மாற முடியாது!

Thiru Viviliam
அன்பர்களே, நான் சொல்வது இதுவே; ஊனியல்புடைய மனிதர் இறையாட்சியை உரிமைப் பேறாக அடைய முடியாது. அழிவுக்குரியது அழியாமையை உரிமைப் பேறாக அடைய முடியாது.⒫

1 Corinthians 15:491 Corinthians 151 Corinthians 15:51

King James Version (KJV)
Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.

American Standard Version (ASV)
Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.

Bible in Basic English (BBE)
Now I say this, my brothers, that it is not possible for flesh and blood to have a part in the kingdom of God; and death may not have a part in life.

Darby English Bible (DBY)
But this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit God’s kingdom, nor does corruption inherit incorruptibility.

World English Bible (WEB)
Now I say this, brothers,{The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”} that flesh and blood can’t inherit the Kingdom of God; neither does corruption inherit incorruption.

Young’s Literal Translation (YLT)
And this I say, brethren, that flesh and blood the reign of God is not able to inherit, nor doth the corruption inherit the incorruption;

1 கொரிந்தியர் 1 Corinthians 15:50
சகோதரரே, நான் சொல்லுகிறதென்னவெனில், மாம்சமும் இரத்தமும் தேவனுடைய ராஜ்யத்தைச் சுதந்தரிக்கமாட்டாது; அழிவுள்ளது அழியாமையைச் சுதந்தரிப்பதுமில்லை.
Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.

Now
ΤοῦτοtoutoTOO-toh
this
δέdethay
I
say,
φημιphēmifay-mee
brethren,
ἀδελφοίadelphoiah-thale-FOO
that
ὅτιhotiOH-tee
flesh
σὰρξsarxSAHR-ks
and
καὶkaikay
blood
αἷμαhaimaAY-ma
cannot
βασιλείανbasileianva-see-LEE-an

θεοῦtheouthay-OO
inherit
κληρονομῆσαιklēronomēsaiklay-roh-noh-MAY-say
the
kingdom
οὐouoo
of
God;
δύνανταιdynantaiTHYOO-nahn-tay
neither
οὐδὲoudeoo-THAY

doth
ay
corruption
φθορὰphthorafthoh-RA
inherit
τὴνtēntane

ἀφθαρσίανaphtharsianah-fthahr-SEE-an
incorruption.
κληρονομεῖklēronomeiklay-roh-noh-MEE
And
Abraham
וַיִּשָּׂ֨אwayyiśśāʾva-yee-SA
lifted
up
אַבְרָהָ֜םʾabrāhāmav-ra-HAHM

אֶתʾetet
eyes,
his
עֵינָ֗יוʿênāyway-NAV
and
looked,
וַיַּרְא֙wayyarva-yahr
and
behold
וְהִנֵּהwĕhinnēveh-hee-NAY
behind
אַ֔יִלʾayilAH-yeel
him
a
ram
אַחַ֕רʾaḥarah-HAHR
caught
נֶֽאֱחַ֥זneʾĕḥazneh-ay-HAHZ
thicket
a
in
בַּסְּבַ֖ךְbassĕbakba-seh-VAHK
by
his
horns:
בְּקַרְנָ֑יוbĕqarnāywbeh-kahr-NAV
Abraham
and
וַיֵּ֤לֶךְwayyēlekva-YAY-lek
went
אַבְרָהָם֙ʾabrāhāmav-ra-HAHM
and
took
וַיִּקַּ֣חwayyiqqaḥva-yee-KAHK

אֶתʾetet
the
ram,
הָאַ֔יִלhāʾayilha-AH-yeel
up
him
offered
and
וַיַּֽעֲלֵ֥הוּwayyaʿălēhûva-ya-uh-LAY-hoo
for
a
burnt
offering
לְעֹלָ֖הlĕʿōlâleh-oh-LA
of
stead
the
in
תַּ֥חַתtaḥatTA-haht
his
son.
בְּנֽוֹ׃bĕnôbeh-NOH

Tamil Indian Revised Version
சகோதரர்களே, நான் சொல்லுகிறது என்னவென்றால், மாம்சமும் இரத்தமும் தேவனுடைய ராஜ்யத்தை சுதந்தரிக்கமாட்டாது; அழிவுள்ளது அழியாமையை சுதந்தரிப்பதில்லை.

Tamil Easy Reading Version
சகோதர சகோதரிகளே! நான் இதை உங்களுக்குக் கூறுகிறேன். மாம்சமும், இரத்தமும் (பூத சரீரம்) தேவனுடைய இராஜ்யத்தில் இருக்கமுடியாது! அழியத்தக்க பொருள் அழிவற்ற பொருளின் பாகமாக மாற முடியாது!

Thiru Viviliam
அன்பர்களே, நான் சொல்வது இதுவே; ஊனியல்புடைய மனிதர் இறையாட்சியை உரிமைப் பேறாக அடைய முடியாது. அழிவுக்குரியது அழியாமையை உரிமைப் பேறாக அடைய முடியாது.⒫

1 Corinthians 15:491 Corinthians 151 Corinthians 15:51

King James Version (KJV)
Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.

American Standard Version (ASV)
Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.

Bible in Basic English (BBE)
Now I say this, my brothers, that it is not possible for flesh and blood to have a part in the kingdom of God; and death may not have a part in life.

Darby English Bible (DBY)
But this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit God’s kingdom, nor does corruption inherit incorruptibility.

World English Bible (WEB)
Now I say this, brothers,{The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”} that flesh and blood can’t inherit the Kingdom of God; neither does corruption inherit incorruption.

Young’s Literal Translation (YLT)
And this I say, brethren, that flesh and blood the reign of God is not able to inherit, nor doth the corruption inherit the incorruption;

1 கொரிந்தியர் 1 Corinthians 15:50
சகோதரரே, நான் சொல்லுகிறதென்னவெனில், மாம்சமும் இரத்தமும் தேவனுடைய ராஜ்யத்தைச் சுதந்தரிக்கமாட்டாது; அழிவுள்ளது அழியாமையைச் சுதந்தரிப்பதுமில்லை.
Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.

Now
ΤοῦτοtoutoTOO-toh
this
δέdethay
I
say,
φημιphēmifay-mee
brethren,
ἀδελφοίadelphoiah-thale-FOO
that
ὅτιhotiOH-tee
flesh
σὰρξsarxSAHR-ks
and
καὶkaikay
blood
αἷμαhaimaAY-ma
cannot
βασιλείανbasileianva-see-LEE-an

θεοῦtheouthay-OO
inherit
κληρονομῆσαιklēronomēsaiklay-roh-noh-MAY-say
the
kingdom
οὐouoo
of
God;
δύνανταιdynantaiTHYOO-nahn-tay
neither
οὐδὲoudeoo-THAY

doth
ay
corruption
φθορὰphthorafthoh-RA
inherit
τὴνtēntane

ἀφθαρσίανaphtharsianah-fthahr-SEE-an
incorruption.
κληρονομεῖklēronomeiklay-roh-noh-MEE

Chords Index for Keyboard Guitar