Genesis 21:32
ତେଣୁ ଅବ୍ରହାମ ଏବଂ ଅବିମଲକେ ବରେଶବୋଠା ରେ ଏକ ଚୁକ୍ତି କଲେ। ଏହାପରେ ଅବିମଲକେ ଏବଂ ତାଙ୍କର ସନୋପତି ପଲେଷ୍ଟୀୟ ଦେଶକୁ ଫରେିଗଲେ।
Thus they made | וַיִּכְרְת֥וּ | wayyikrĕtû | va-yeek-reh-TOO |
a covenant | בְרִ֖ית | bĕrît | veh-REET |
at Beer-sheba: | בִּבְאֵ֣ר | bibʾēr | beev-ARE |
Abimelech then | שָׁ֑בַע | šābaʿ | SHA-va |
rose up, | וַיָּ֣קָם | wayyāqom | va-YA-kome |
and Phichol | אֲבִימֶ֗לֶךְ | ʾăbîmelek | uh-vee-MEH-lek |
captain chief the | וּפִיכֹל֙ | ûpîkōl | oo-fee-HOLE |
of his host, | שַׂר | śar | sahr |
returned they and | צְבָא֔וֹ | ṣĕbāʾô | tseh-va-OH |
into | וַיָּשֻׁ֖בוּ | wayyāšubû | va-ya-SHOO-voo |
the land | אֶל | ʾel | el |
of the Philistines. | אֶ֥רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
פְּלִשְׁתִּֽים׃ | pĕlištîm | peh-leesh-TEEM |