Genesis 16:2
ସାରୀ ଅବ୍ରାମକୁ କହିଲା, ସଦାପ୍ରଭୁ ମାେତେ ସନ୍ତାନ ସନ୍ତତିରୁ ବଞ୍ଚିତ କରିଅଛନ୍ତି। ତେଣୁ ହାଗାର ସହିତ ସହବାସ କର। ପ୍ରାଯ ତା' ମାଧ୍ଯମ ରେ ମୁଁ ଏକ ପୁତ୍ର ପାଇ ପାରିବି।
And Sarai | וַתֹּ֨אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
said | שָׂרַ֜י | śāray | sa-RAI |
unto | אֶל | ʾel | el |
Abram, | אַבְרָ֗ם | ʾabrām | av-RAHM |
Behold | הִנֵּה | hinnē | hee-NAY |
now, | נָ֞א | nāʾ | na |
the Lord | עֲצָרַ֤נִי | ʿăṣāranî | uh-tsa-RA-nee |
me restrained hath | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
from bearing: | מִלֶּ֔דֶת | milledet | mee-LEH-det |
thee, pray I | בֹּא | bōʾ | boh |
go in | נָא֙ | nāʾ | na |
unto | אֶל | ʾel | el |
maid; my | שִׁפְחָתִ֔י | šipḥātî | sheef-ha-TEE |
it may be that | אוּלַ֥י | ʾûlay | oo-LAI |
children obtain may I | אִבָּנֶ֖ה | ʾibbāne | ee-ba-NEH |
her. by | מִמֶּ֑נָּה | mimmennâ | mee-MEH-na |
And Abram | וַיִּשְׁמַ֥ע | wayyišmaʿ | va-yeesh-MA |
hearkened | אַבְרָ֖ם | ʾabrām | av-RAHM |
to the voice | לְק֥וֹל | lĕqôl | leh-KOLE |
of Sarai. | שָׂרָֽי׃ | śārāy | sa-RAI |