Ezra 9:1
ଏହିସବୁ କର୍ମ ସମାପ୍ତ ହେଲାପରେ, ଇଶ୍ରାୟେଲୀୟ ମୁଖ୍ଯମାନେ ଆମ୍ଭ ନିକଟକୁ ଆସିଲେ ଓ ସମାନେେ କହିଲେ, ଏଜ୍ରା, ଇଶ୍ରାୟେଲର ଲୋକମାନେ, ଯାଜକମାନେ ଓ ଲବେୀୟମାନେ ଅନ୍ୟଦେଶୀ ଗୋଷ୍ଠୀଯମାନଙ୍କଠାରୁ ଆପଣାମାନଙ୍କୁ ପୃଥକ ନ କରି ସମାନଙ୍କେର ଅର୍ଥାତ୍ କିଣାନୀଯ, ହିତ୍ତୀଯ, ପରିଷୀଯ ୟିବୂଷୀଯ, ଅେମ୍ମାନୀୟ, ମାୟୋବୀଯ, ମିସ୍ରୀଯ ଓ ଇ ମାରେୀଯମାନଙ୍କର ଘୃଣା ଯୋଗ୍ଯ କର୍ମ ଅନୁସାରେ କରୁଅଛନ୍ତି।
Tamil Indian Revised Version
யூதாவின் ராஜாவாகிய சிதேக்கியா அரசாட்சிசெய்யும் நான்காம் வருடத்தில் பாபிலோனுக்குப் போன சமயத்தில் அவனுடன்போன மசெயாவின் மகனாகிய நேரியாவின் மகனும் சாந்தகுணமுள்ள பிரபுவுமாகிய செராயாவுக்கு எரேமியா தீர்க்கதரிசி கற்பித்த வார்த்தை.
Tamil Easy Reading Version
எரேமியா பாபிலோனுக்கு ஏற்படக்கூடிய பயங்கரங்களைப்பற்றி புத்தகச் சுருளில் எழுதியிருந்தான். அவன் பாபிலோனைப்பற்றி எல்லாவற்றையும் எழுதியிருந்தான்.
Thiru Viviliam
பாபிலோன் மேல் வரவிருந்த தண்டனைகள் அனைத்தையும், அதாவது பாபிலோன் மேல் குறித்து மேலே குறிப்பிட்ட எல்லாவற்றையும் எரேமியா ஓர் ஏட்டுச் சுருளில் எழுதி வைத்தார்.
King James Version (KJV)
So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon.
American Standard Version (ASV)
And Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.
Bible in Basic English (BBE)
And Jeremiah put in a book all the evil which was to come on Babylon.
Darby English Bible (DBY)
And Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, all these words that are written against Babylon.
World English Bible (WEB)
Jeremiah wrote in a book all the evil that should come on Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.
Young’s Literal Translation (YLT)
and Jeremiah writeth all the evil that cometh unto Babylon on one book — all these words that are written concerning Babylon.
எரேமியா Jeremiah 51:60
யூதாவின் ராஜாவாகிய சிதேக்கியா ராஜ்யபாரம்பண்ணும் நாலாம் வருஷத்திலே பாபிலோனுக்குப் போன சமயத்தில் அவனோடே கூடப்போன மசெயாவின் மகனாகிய நேரியாவின் குமாரனும் சாந்தகுணமுள்ள பிரபுவுமாகிய செராயாவுக்கு எரேமியா தீர்க்கதரிசி கற்பித்த வார்த்தை.
So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon.
So Jeremiah | וַיִּכְתֹּ֣ב | wayyiktōb | va-yeek-TOVE |
wrote | יִרְמְיָ֗הוּ | yirmĕyāhû | yeer-meh-YA-hoo |
in | אֵ֧ת | ʾēt | ate |
a | כָּל | kāl | kahl |
book | הָרָעָ֛ה | hārāʿâ | ha-ra-AH |
אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
all | תָּב֥וֹא | tābôʾ | ta-VOH |
the evil | אֶל | ʾel | el |
that | בָּבֶ֖ל | bābel | ba-VEL |
come should | אֶל | ʾel | el |
upon | סֵ֣פֶר | sēper | SAY-fer |
Babylon, | אֶחָ֑ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
even | אֵ֚ת | ʾēt | ate |
all | כָּל | kāl | kahl |
these | הַדְּבָרִ֣ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
words | הָאֵ֔לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
that are written | הַכְּתֻבִ֖ים | hakkĕtubîm | ha-keh-too-VEEM |
against | אֶל | ʾel | el |
Babylon. | בָּבֶֽל׃ | bābel | ba-VEL |
Now when these things | וּכְכַלּ֣וֹת | ûkĕkallôt | oo-heh-HA-lote |
were done, | אֵ֗לֶּה | ʾēlle | A-leh |
princes the | נִגְּשׁ֨וּ | niggĕšû | nee-ɡeh-SHOO |
came | אֵלַ֤י | ʾēlay | ay-LAI |
to | הַשָּׂרִים֙ | haśśārîm | ha-sa-REEM |
me, saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
people The | לֹֽא | lōʾ | loh |
of Israel, | נִבְדְּל֞וּ | nibdĕlû | neev-deh-LOO |
and the priests, | הָעָ֤ם | hāʿām | ha-AM |
Levites, the and | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
have not | וְהַכֹּֽהֲנִ֣ים | wĕhakkōhănîm | veh-ha-koh-huh-NEEM |
separated themselves | וְהַלְוִיִּ֔ם | wĕhalwiyyim | veh-hahl-vee-YEEM |
people the from | מֵֽעַמֵּ֖י | mēʿammê | may-ah-MAY |
of the lands, | הָֽאֲרָצ֑וֹת | hāʾărāṣôt | ha-uh-ra-TSOTE |
abominations, their to according doing | כְּ֠תוֹעֲבֹֽתֵיהֶם | kĕtôʿăbōtêhem | KEH-toh-uh-voh-tay-hem |
even of the Canaanites, | לַכְּנַֽעֲנִ֨י | lakkĕnaʿănî | la-keh-na-uh-NEE |
Hittites, the | הַֽחִתִּ֜י | haḥittî | ha-hee-TEE |
the Perizzites, | הַפְּרִזִּ֣י | happĕrizzî | ha-peh-ree-ZEE |
the Jebusites, | הַיְבוּסִ֗י | haybûsî | hai-voo-SEE |
the Ammonites, | הָֽעַמֹּנִי֙ | hāʿammōniy | ha-ah-moh-NEE |
Moabites, the | הַמֹּ֣אָבִ֔י | hammōʾābî | ha-MOH-ah-VEE |
the Egyptians, | הַמִּצְרִ֖י | hammiṣrî | ha-meets-REE |
and the Amorites. | וְהָֽאֱמֹרִֽי׃ | wĕhāʾĕmōrî | veh-HA-ay-moh-REE |
Tamil Indian Revised Version
யூதாவின் ராஜாவாகிய சிதேக்கியா அரசாட்சிசெய்யும் நான்காம் வருடத்தில் பாபிலோனுக்குப் போன சமயத்தில் அவனுடன்போன மசெயாவின் மகனாகிய நேரியாவின் மகனும் சாந்தகுணமுள்ள பிரபுவுமாகிய செராயாவுக்கு எரேமியா தீர்க்கதரிசி கற்பித்த வார்த்தை.
Tamil Easy Reading Version
எரேமியா பாபிலோனுக்கு ஏற்படக்கூடிய பயங்கரங்களைப்பற்றி புத்தகச் சுருளில் எழுதியிருந்தான். அவன் பாபிலோனைப்பற்றி எல்லாவற்றையும் எழுதியிருந்தான்.
Thiru Viviliam
பாபிலோன் மேல் வரவிருந்த தண்டனைகள் அனைத்தையும், அதாவது பாபிலோன் மேல் குறித்து மேலே குறிப்பிட்ட எல்லாவற்றையும் எரேமியா ஓர் ஏட்டுச் சுருளில் எழுதி வைத்தார்.
King James Version (KJV)
So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon.
American Standard Version (ASV)
And Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.
Bible in Basic English (BBE)
And Jeremiah put in a book all the evil which was to come on Babylon.
Darby English Bible (DBY)
And Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, all these words that are written against Babylon.
World English Bible (WEB)
Jeremiah wrote in a book all the evil that should come on Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.
Young’s Literal Translation (YLT)
and Jeremiah writeth all the evil that cometh unto Babylon on one book — all these words that are written concerning Babylon.
எரேமியா Jeremiah 51:60
யூதாவின் ராஜாவாகிய சிதேக்கியா ராஜ்யபாரம்பண்ணும் நாலாம் வருஷத்திலே பாபிலோனுக்குப் போன சமயத்தில் அவனோடே கூடப்போன மசெயாவின் மகனாகிய நேரியாவின் குமாரனும் சாந்தகுணமுள்ள பிரபுவுமாகிய செராயாவுக்கு எரேமியா தீர்க்கதரிசி கற்பித்த வார்த்தை.
So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon.
So Jeremiah | וַיִּכְתֹּ֣ב | wayyiktōb | va-yeek-TOVE |
wrote | יִרְמְיָ֗הוּ | yirmĕyāhû | yeer-meh-YA-hoo |
in | אֵ֧ת | ʾēt | ate |
a | כָּל | kāl | kahl |
book | הָרָעָ֛ה | hārāʿâ | ha-ra-AH |
אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
all | תָּב֥וֹא | tābôʾ | ta-VOH |
the evil | אֶל | ʾel | el |
that | בָּבֶ֖ל | bābel | ba-VEL |
come should | אֶל | ʾel | el |
upon | סֵ֣פֶר | sēper | SAY-fer |
Babylon, | אֶחָ֑ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
even | אֵ֚ת | ʾēt | ate |
all | כָּל | kāl | kahl |
these | הַדְּבָרִ֣ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
words | הָאֵ֔לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
that are written | הַכְּתֻבִ֖ים | hakkĕtubîm | ha-keh-too-VEEM |
against | אֶל | ʾel | el |
Babylon. | בָּבֶֽל׃ | bābel | ba-VEL |