Ezra 8:1
ଏହି ନାମଗୁଡିକ ହେଉଛି ପିତୃବଂଶର ମୁଖ୍ଯମାନେ ଏବଂ ଅନ୍ୟ ଲୋକମାନେ ଯେଉଁମାନେ ଏଜ୍ରାଙ୍କ ସହିତ ବାବିଲୋନରୁ ୟିରୁଶାଲମକୁ ଆସିଥିଲେ। ଆମ୍ଭେ ଅର୍ତ୍ତକ୍ଷସ୍ତ ରାଜାଙ୍କ ସମୟରେ ୟିରୁଶାଲମକୁ ଆସିଥିଲୁ। ଏହିଠା ରେ ସମାନଙ୍କେର ଚିଠା ଦିଆଗଲା।
Tamil Indian Revised Version
அகங்காரியின் வீட்டைக் கர்த்தர் பிடுங்கிப்போடுவார்; விதவையின் எல்லையையோ நிலைப்படுத்துவார்.
Tamil Easy Reading Version
வீண் பெருமை கொண்ட ஒருவனுக்குரிய எல்லாவற்றையும் கர்த்தர் அழிப்பார். ஒரு விதவைக்குரிய அனைத்தையும் கர்த்தர் பாதுகாக்கிறார்.
Thiru Viviliam
⁽இறுமாப்புள்ளவர் வீட்டை ஆண்டவர் இடித்துத் தள்ளுவார்; கைம்பெண்ணினது நிலத்தின் எல்லைகளைப் பாதுகாப்பார்.⁾
King James Version (KJV)
The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
American Standard Version (ASV)
Jehovah will root up the house of the proud; But he will establish the border of the widow.
Bible in Basic English (BBE)
The house of the man of pride will be uprooted by the Lord, but he will make safe the heritage of the widow.
Darby English Bible (DBY)
Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.
World English Bible (WEB)
Yahweh will uproot the house of the proud, But he will keep the widow’s borders intact.
Young’s Literal Translation (YLT)
The house of the proud Jehovah pulleth down, And He setteth up the border of the widow.
நீதிமொழிகள் Proverbs 15:25
அகங்காரியின் வீட்டைக் கர்த்தர் பிடுங்கிப்போடுவார்; விதவையின் எல்லையையோ நிலைப்படுத்துவார்.
The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
The Lord | בֵּ֣ית | bêt | bate |
will destroy | גֵּ֭אִים | gēʾîm | ɡAY-eem |
house the | יִסַּ֥ח׀ | yissaḥ | yee-SAHK |
of the proud: | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
establish will he but | וְ֝יַצֵּ֗ב | wĕyaṣṣēb | VEH-ya-TSAVE |
the border | גְּב֣וּל | gĕbûl | ɡeh-VOOL |
of the widow. | אַלְמָנָֽה׃ | ʾalmānâ | al-ma-NA |
These | וְאֵ֛לֶּה | wĕʾēlle | veh-A-leh |
are now the chief | רָאשֵׁ֥י | rāʾšê | ra-SHAY |
fathers, their of | אֲבֹֽתֵיהֶ֖ם | ʾăbōtêhem | uh-voh-tay-HEM |
and this is the genealogy | וְהִתְיַחְשָׂ֑ם | wĕhityaḥśām | veh-heet-yahk-SAHM |
up went that them of | הָֽעֹלִ֣ים | hāʿōlîm | ha-oh-LEEM |
with | עִמִּ֗י | ʿimmî | ee-MEE |
me from Babylon, | בְּמַלְכ֛וּת | bĕmalkût | beh-mahl-HOOT |
reign the in | אַרְתַּחְשַׁ֥סְתְּא | ʾartaḥšastĕʾ | ar-tahk-SHAHS-teh |
of Artaxerxes | הַמֶּ֖לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
the king. | מִבָּבֶֽל׃ | mibbābel | mee-ba-VEL |
Tamil Indian Revised Version
அகங்காரியின் வீட்டைக் கர்த்தர் பிடுங்கிப்போடுவார்; விதவையின் எல்லையையோ நிலைப்படுத்துவார்.
Tamil Easy Reading Version
வீண் பெருமை கொண்ட ஒருவனுக்குரிய எல்லாவற்றையும் கர்த்தர் அழிப்பார். ஒரு விதவைக்குரிய அனைத்தையும் கர்த்தர் பாதுகாக்கிறார்.
Thiru Viviliam
⁽இறுமாப்புள்ளவர் வீட்டை ஆண்டவர் இடித்துத் தள்ளுவார்; கைம்பெண்ணினது நிலத்தின் எல்லைகளைப் பாதுகாப்பார்.⁾
King James Version (KJV)
The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
American Standard Version (ASV)
Jehovah will root up the house of the proud; But he will establish the border of the widow.
Bible in Basic English (BBE)
The house of the man of pride will be uprooted by the Lord, but he will make safe the heritage of the widow.
Darby English Bible (DBY)
Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.
World English Bible (WEB)
Yahweh will uproot the house of the proud, But he will keep the widow’s borders intact.
Young’s Literal Translation (YLT)
The house of the proud Jehovah pulleth down, And He setteth up the border of the widow.
நீதிமொழிகள் Proverbs 15:25
அகங்காரியின் வீட்டைக் கர்த்தர் பிடுங்கிப்போடுவார்; விதவையின் எல்லையையோ நிலைப்படுத்துவார்.
The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
The Lord | בֵּ֣ית | bêt | bate |
will destroy | גֵּ֭אִים | gēʾîm | ɡAY-eem |
house the | יִסַּ֥ח׀ | yissaḥ | yee-SAHK |
of the proud: | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
establish will he but | וְ֝יַצֵּ֗ב | wĕyaṣṣēb | VEH-ya-TSAVE |
the border | גְּב֣וּל | gĕbûl | ɡeh-VOOL |
of the widow. | אַלְמָנָֽה׃ | ʾalmānâ | al-ma-NA |