Index
Full Screen ?
 

Ezra 4:1 in Oriya

Ezra 4:1 Oriya Bible Ezra Ezra 4

Ezra 4:1
ବହୁତ ଲୋକ ସହେି ଅଞ୍ଚଳ ରେ ବାସ କରୁଥିଲେ ଯେଉଁମାନେ କି ଯିହୁଦା ଓ ବିନ୍ଯାମୀନମାନଙ୍କୁ ବି ରୋଧ କରୁଥିଲେ। ସମାନେେ ଶୁଣିବାକୁ ପାଇଲେ ଯେ ନିର୍ବାସିତ ସନ୍ତାନଗଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ଇଶ୍ରାୟେଲର ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ଯ ରେ ଏକ ମନ୍ଦିର ନିର୍ମାଣ କରୁଛନ୍ତି। ତେଣୁ ସହେି ଶତୃମାନେ ସରୁଦ୍ଦାନିଲ୍ ଓ ପିତୃବଂଶ ପ୍ରଧାନବର୍ଗମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆସିଲେ ଏବଂ ସମାନଙ୍କେୁ କହିଲେ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହିତ ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଦିଅ। କାରଣ ଆମ୍ଭମାନେେ ତୁମ୍ଭ ପରି ଅଟୁ।

Tamil Indian Revised Version
யூதாவின் ராஜாவாகிய சிதேக்கியா அரசாட்சிசெய்யும் நான்காம் வருடத்தில் பாபிலோனுக்குப் போன சமயத்தில் அவனுடன்போன மசெயாவின் மகனாகிய நேரியாவின் மகனும் சாந்தகுணமுள்ள பிரபுவுமாகிய செராயாவுக்கு எரேமியா தீர்க்கதரிசி கற்பித்த வார்த்தை.

Tamil Easy Reading Version
எரேமியா பாபிலோனுக்கு ஏற்படக்கூடிய பயங்கரங்களைப்பற்றி புத்தகச் சுருளில் எழுதியிருந்தான். அவன் பாபிலோனைப்பற்றி எல்லாவற்றையும் எழுதியிருந்தான்.

Thiru Viviliam
பாபிலோன் மேல் வரவிருந்த தண்டனைகள் அனைத்தையும், அதாவது பாபிலோன் மேல் குறித்து மேலே குறிப்பிட்ட எல்லாவற்றையும் எரேமியா ஓர் ஏட்டுச் சுருளில் எழுதி வைத்தார்.

Jeremiah 51:59Jeremiah 51Jeremiah 51:61

King James Version (KJV)
So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon.

American Standard Version (ASV)
And Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.

Bible in Basic English (BBE)
And Jeremiah put in a book all the evil which was to come on Babylon.

Darby English Bible (DBY)
And Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, all these words that are written against Babylon.

World English Bible (WEB)
Jeremiah wrote in a book all the evil that should come on Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.

Young’s Literal Translation (YLT)
and Jeremiah writeth all the evil that cometh unto Babylon on one book — all these words that are written concerning Babylon.

எரேமியா Jeremiah 51:60
யூதாவின் ராஜாவாகிய சிதேக்கியா ராஜ்யபாரம்பண்ணும் நாலாம் வருஷத்திலே பாபிலோனுக்குப் போன சமயத்தில் அவனோடே கூடப்போன மசெயாவின் மகனாகிய நேரியாவின் குமாரனும் சாந்தகுணமுள்ள பிரபுவுமாகிய செராயாவுக்கு எரேமியா தீர்க்கதரிசி கற்பித்த வார்த்தை.
So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon.

So
Jeremiah
וַיִּכְתֹּ֣בwayyiktōbva-yeek-TOVE
wrote
יִרְמְיָ֗הוּyirmĕyāhûyeer-meh-YA-hoo
in
אֵ֧תʾētate
a
כָּלkālkahl
book
הָרָעָ֛הhārāʿâha-ra-AH

אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
all
תָּב֥וֹאtābôʾta-VOH
the
evil
אֶלʾelel
that
בָּבֶ֖לbābelba-VEL
come
should
אֶלʾelel
upon
סֵ֣פֶרsēperSAY-fer
Babylon,
אֶחָ֑דʾeḥādeh-HAHD
even

אֵ֚תʾētate
all
כָּלkālkahl
these
הַדְּבָרִ֣יםhaddĕbārîmha-deh-va-REEM
words
הָאֵ֔לֶּהhāʾēlleha-A-leh
that
are
written
הַכְּתֻבִ֖יםhakkĕtubîmha-keh-too-VEEM
against
אֶלʾelel
Babylon.
בָּבֶֽל׃bābelba-VEL
Now
when
the
adversaries
וַֽיִּשְׁמְע֔וּwayyišmĕʿûva-yeesh-meh-OO
of
Judah
צָרֵ֥יṣārêtsa-RAY
Benjamin
and
יְהוּדָ֖הyĕhûdâyeh-hoo-DA
heard
וּבִנְיָמִ֑ןûbinyāminoo-veen-ya-MEEN
that
כִּֽיkee
the
children
בְנֵ֤יbĕnêveh-NAY
captivity
the
of
הַגּוֹלָה֙haggôlāhha-ɡoh-LA
builded
בּוֹנִ֣יםbônîmboh-NEEM
the
temple
הֵיכָ֔לhêkālhay-HAHL
Lord
the
unto
לַֽיהוָ֖הlayhwâlai-VA
God
אֱלֹהֵ֥יʾĕlōhêay-loh-HAY
of
Israel;
יִשְׂרָאֵֽל׃yiśrāʾēlyees-ra-ALE

Tamil Indian Revised Version
யூதாவின் ராஜாவாகிய சிதேக்கியா அரசாட்சிசெய்யும் நான்காம் வருடத்தில் பாபிலோனுக்குப் போன சமயத்தில் அவனுடன்போன மசெயாவின் மகனாகிய நேரியாவின் மகனும் சாந்தகுணமுள்ள பிரபுவுமாகிய செராயாவுக்கு எரேமியா தீர்க்கதரிசி கற்பித்த வார்த்தை.

Tamil Easy Reading Version
எரேமியா பாபிலோனுக்கு ஏற்படக்கூடிய பயங்கரங்களைப்பற்றி புத்தகச் சுருளில் எழுதியிருந்தான். அவன் பாபிலோனைப்பற்றி எல்லாவற்றையும் எழுதியிருந்தான்.

Thiru Viviliam
பாபிலோன் மேல் வரவிருந்த தண்டனைகள் அனைத்தையும், அதாவது பாபிலோன் மேல் குறித்து மேலே குறிப்பிட்ட எல்லாவற்றையும் எரேமியா ஓர் ஏட்டுச் சுருளில் எழுதி வைத்தார்.

Jeremiah 51:59Jeremiah 51Jeremiah 51:61

King James Version (KJV)
So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon.

American Standard Version (ASV)
And Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.

Bible in Basic English (BBE)
And Jeremiah put in a book all the evil which was to come on Babylon.

Darby English Bible (DBY)
And Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, all these words that are written against Babylon.

World English Bible (WEB)
Jeremiah wrote in a book all the evil that should come on Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.

Young’s Literal Translation (YLT)
and Jeremiah writeth all the evil that cometh unto Babylon on one book — all these words that are written concerning Babylon.

எரேமியா Jeremiah 51:60
யூதாவின் ராஜாவாகிய சிதேக்கியா ராஜ்யபாரம்பண்ணும் நாலாம் வருஷத்திலே பாபிலோனுக்குப் போன சமயத்தில் அவனோடே கூடப்போன மசெயாவின் மகனாகிய நேரியாவின் குமாரனும் சாந்தகுணமுள்ள பிரபுவுமாகிய செராயாவுக்கு எரேமியா தீர்க்கதரிசி கற்பித்த வார்த்தை.
So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon.

So
Jeremiah
וַיִּכְתֹּ֣בwayyiktōbva-yeek-TOVE
wrote
יִרְמְיָ֗הוּyirmĕyāhûyeer-meh-YA-hoo
in
אֵ֧תʾētate
a
כָּלkālkahl
book
הָרָעָ֛הhārāʿâha-ra-AH

אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
all
תָּב֥וֹאtābôʾta-VOH
the
evil
אֶלʾelel
that
בָּבֶ֖לbābelba-VEL
come
should
אֶלʾelel
upon
סֵ֣פֶרsēperSAY-fer
Babylon,
אֶחָ֑דʾeḥādeh-HAHD
even

אֵ֚תʾētate
all
כָּלkālkahl
these
הַדְּבָרִ֣יםhaddĕbārîmha-deh-va-REEM
words
הָאֵ֔לֶּהhāʾēlleha-A-leh
that
are
written
הַכְּתֻבִ֖יםhakkĕtubîmha-keh-too-VEEM
against
אֶלʾelel
Babylon.
בָּבֶֽל׃bābelba-VEL

Chords Index for Keyboard Guitar