1 Samuel 4:7
ତହିଁରେ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନେ ଭୀତ ହାଇେ କହିଲେ, ପରମେଶ୍ବର ଛାଉଣୀକି ଆସି ଅଛନ୍ତି, ଆହକ୍ସ୍ଟରି ମଧ୍ଯ ସମାନେେ କହିଲେ, ହାୟ! ଆମ୍ଭମାନେେ ଅସକ୍ସ୍ଟବିଧା ରେ ଅଛକ୍ସ୍ଟ। ଏହା ପୂର୍ବରକ୍ସ୍ଟ ଏପରି କବେେ ହାଇନୋହିଁ।
1 Samuel 4:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe unto us! for there hath not been such a thing heretofore.
American Standard Version (ASV)
And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe unto us! for there hath not been such a thing heretofore.
Bible in Basic English (BBE)
And the Philistines, full of fear, said, God has come into their tents. And they said, Trouble is ours! for never before has such a thing been seen.
Darby English Bible (DBY)
And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe unto us! for there has not been such a thing heretofore.
Webster's Bible (WBT)
And the Philistines were afraid, for they said, God hath come into the camp. And they said, Woe to us! for there hath not been such a thing heretofore.
World English Bible (WEB)
The Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. They said, Woe to us! for there has not been such a thing heretofore.
Young's Literal Translation (YLT)
And the Philistines are afraid, for they said, `God hath come in unto the camp;' and they say, `Wo to us, for there hath not been like this heretofore.
| And the Philistines | וַיִּֽרְאוּ֙ | wayyirĕʾû | va-yee-reh-OO |
| were afraid, | הַפְּלִשְׁתִּ֔ים | happĕlištîm | ha-peh-leesh-TEEM |
| for | כִּ֣י | kî | kee |
| said, they | אָֽמְר֔וּ | ʾāmĕrû | ah-meh-ROO |
| God | בָּ֥א | bāʾ | ba |
| is come | אֱלֹהִ֖ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| into | אֶל | ʾel | el |
| the camp. | הַֽמַּחֲנֶ֑ה | hammaḥăne | ha-ma-huh-NEH |
| said, they And | וַיֹּֽאמְרוּ֙ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
| Woe | א֣וֹי | ʾôy | oy |
| unto us! for | לָ֔נוּ | lānû | LA-noo |
| not hath there | כִּ֣י | kî | kee |
| been | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| such a thing | הָֽיְתָ֛ה | hāyĕtâ | ha-yeh-TA |
| heretofore. | כָּזֹ֖את | kāzōt | ka-ZOTE |
| אֶתְמ֥וֹל | ʾetmôl | et-MOLE | |
| שִׁלְשֹֽׁם׃ | šilšōm | sheel-SHOME |
Cross Reference
Exodus 14:25
ରଥର ଚକଗୁଡିକ ରଥରୁ ବାହାରିୟିବାରୁ, ସମାନଙ୍କେୁ ରଥଗୁଡିକ ଆଗଇେ ନବୋକୁ ବହୁତ କଷ୍ଟ ହେଲା। ମିଶରୀଯ ଲୋକମାନେ ଚିତ୍କାର କଲେ, ଚାଲ ଏଠାରୁ ପଳାଇ ୟିବା! ସଦାପ୍ରଭୁ ଇଶ୍ରାୟେଲୀୟ ଲୋକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଆମ୍ଭ ବିରୁଦ୍ଧ ରେ ୟୁଦ୍ଧ କରୁଛନ୍ତି।
Exodus 15:14
ଲୋକମାନେ ଏହା ଶୁଣି ଅଛନ୍ତି, ସମାନେେ ଭୟ ରେ କମ୍ପୁ ଅଛନ୍ତି। ପଲେଷ୍ଟୀୟ ନିବାସୀମାନେ ଭୟ ରେ ଥରିବାକୁ ଲାଗିଲେ।
Deuteronomy 32:30
ଜଣେ ଲୋକ କ'ଣ ହଜାରେ ଲୋକଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ଗୋଡ଼ାଇ ପାରିବ? ଦକ୍ସ୍ଟଇଜଣ ଲୋକ କ'ଣ ଦଶହଜାର ଲୋକଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ଘଉଡାଇ ଦଇପୋରିବେ? ତାହା ଘଟିବ କବଳେ ଯଦି ସଦାପ୍ରଭୁ ସମାନଙ୍କେୁ ତାଙ୍କର ଶତୃମାନଙ୍କ ହସ୍ତ ରେ ସମର୍ପଣ କରନ୍ତି।