1 Samuel 22:22
ଦାଉଦ ଅବିଯାଥରକକ୍ସ୍ଟ କହିଲା, ଇଦୋମୀଯ ଦୋଯଗେ ସଠାେରେ ଉପସ୍ଥିତ ଥିବା ବେଳେ ମୁ ସହେିଦିନ ଜାଣିଥିଲି ଯେ, ସେ ନିଶ୍ଚଯ ଶାଉଲଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ଜଣାଇବ, ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ପିତୃଗୃହସ୍ଥ ସମସ୍ତଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ହତ୍ଯା କରାୟାଇଛି ଏବଂ ମୁ କବଳେ ଜଣେ ସମାନଙ୍କେର ମୃତକ୍ସ୍ଟ୍ଯର ଦାଯୀ।
1 Samuel 22:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
And David said unto Abiathar, I knew it that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul: I have occasioned the death of all the persons of thy father's house.
American Standard Version (ASV)
And David said unto Abiathar, I knew on that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul: I have occasioned `the death' of all the persons of thy father's house.
Bible in Basic English (BBE)
And David said to Abiathar, I was certain that day, when Doeg the Edomite was there, that he would take the news to Saul: I am responsible for the lives of all your father's family.
Darby English Bible (DBY)
And David said to Abiathar, I knew it that day, when Doeg the Edomite was there, that he would certainly tell Saul: I am accountable for all the lives of thy father's house.
Webster's Bible (WBT)
And David said to Abiathar, I knew that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul: I have occasioned the death of all the persons of thy father's house.
World English Bible (WEB)
David said to Abiathar, I knew on that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul: I have occasioned [the death] of all the persons of your father's house.
Young's Literal Translation (YLT)
And David saith to Abiathar, `I have known on that day when Doeg the Edomite `is' there, that he doth certainly declare `it' to Saul; I have brought `it' round to every person of the house of thy father;
| And David | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said | דָּוִ֜ד | dāwid | da-VEED |
| unto Abiathar, | לְאֶבְיָתָ֗ר | lĕʾebyātār | leh-ev-ya-TAHR |
| I knew | יָדַ֜עְתִּי | yādaʿtî | ya-DA-tee |
| it that | בַּיּ֤וֹם | bayyôm | BA-yome |
| day, | הַהוּא֙ | hahûʾ | ha-HOO |
| when | כִּֽי | kî | kee |
| Doeg | שָׁם֙ | šām | shahm |
| the Edomite | דּוֹיֵ֣ג | dôyēg | doh-YAɡE |
| was there, | הָֽאֲדֹמִ֔י | hāʾădōmî | ha-uh-doh-MEE |
| that | כִּֽי | kî | kee |
| surely would he | הַגֵּ֥ד | haggēd | ha-ɡADE |
| tell | יַגִּ֖יד | yaggîd | ya-ɡEED |
| Saul: | לְשָׁא֑וּל | lĕšāʾûl | leh-sha-OOL |
| I | אָֽנֹכִ֣י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
| have occasioned | סַבֹּ֔תִי | sabbōtî | sa-BOH-tee |
| all of death the | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
| the persons | נֶ֖פֶשׁ | nepeš | NEH-fesh |
| of thy father's | בֵּ֥ית | bêt | bate |
| house. | אָבִֽיךָ׃ | ʾābîkā | ah-VEE-ha |
Cross Reference
1 Samuel 21:1
ତା'ପରେ ଦାଉଦ ପଳାଇଲେ ଏବଂ ଯୋନାଥନ ସହରକକ୍ସ୍ଟ ଫରେିଗଲେ।
Psalm 44:22
ହେ ପରମେଶ୍ବର, ସାରାଦିନ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭ ପାଇଁ ମୃତ୍ଯୁବରଣ କରୁଛୁ। ଆମ୍ଭେ ହେଉଛୁ ସହେି ମେଣ୍ଢାସବୁ ଯେଉଁମାନଙ୍କୁ ହତ୍ଯା କରିବାକୁ ନିଆ ଯାଉଥାଏ।