Acts 27:22
କିନ୍ତୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ମାରେକଥାଶୁଣ ଓ ସାହାସ ଧର। କାରଣ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ କାହାରି ଜୀବନ ୟିବ ନାହିଁ। କବଳେ ଜାହାଜଟି ନଷ୍ଟ ହାଇଯେିବ।
Acts 27:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship.
American Standard Version (ASV)
And now I exhort you to be of good cheer; for there shall be no loss of life among you, but `only' of the ship.
Bible in Basic English (BBE)
But now, I say to you, be of good heart, for there will be no loss of life, but only of the ship.
Darby English Bible (DBY)
And now I exhort you to be of good courage, for there shall be no loss at all of life of [any] of you, only of the ship.
World English Bible (WEB)
Now I exhort you to cheer up, for there will be no loss of life among you, but only of the ship.
Young's Literal Translation (YLT)
and now I exhort you to be of good cheer, for there shall be no loss of life among you -- but of the ship;
| And |
καὶ |
kai |
kay |
| now |
τανῦν |
nyn |
nyoon |
| I exhort |
παραινῶ |
paraineō |
pa-ray-NAY-oh |
| you |
ὑμᾶς |
hymas |
yoo-MAHS |
| to be of good cheer: |
εὐθυμεῖν· |
euthymeō |
afe-thyoo-MAY-oh |
| loss |
ἀποβολὴ |
apobolē |
ah-poh-voh-LAY |
| for |
γὰρ |
gar |
gahr |
| of life |
ψυχῆς |
psychē |
psyoo-HAY |
| no |
οὐδεμία |
oudeis |
oo-THEES |
| there shall be |
ἔσται |
esomai |
A-soh-may |
| among |
ἐξ |
ek |
ake |
| you, |
ὑμῶν |
hymōn |
yoo-MONE |
| but |
πλὴν |
plēn |
plane |
| the |
τοῦ |
ho |
oh |
| of ship. |
πλοίου |
ploion |
PLOO-one |
Read Full Chapter :
Acts 27