2 Thessalonians 3:1
ଭାଇ ଓ ଭଉଣୀମାନେ ! ଏବେ ଆମ୍ଭ ପାଇଁ ପ୍ରାର୍ଥନା କର। ପ୍ରାର୍ଥନା କର, ଯେ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଶିକ୍ଷାଗୁଡ଼ିକ ଶୀଘ୍ର ପ୍ରସାରିତ ହବେ। ପ୍ରାର୍ଥନା କର, ତୁମ୍ଭମାନେେ ଯେଉଁଭଳି ସହେି ଶିକ୍ଷାକୁ ସମ୍ମାନ ଦଲେ, ଠିକ୍ ସହେିଭଳି ଲୋକେ ସହେି ଶିକ୍ଷାକୁ ସମ୍ମାନ ଦବେେ।
Τὸ | to | toh | |
Finally, | λοιπὸν | loipon | loo-PONE |
brethren, | προσεύχεσθε | proseuchesthe | prose-AFE-hay-sthay |
pray | ἀδελφοί | adelphoi | ah-thale-FOO |
for | περὶ | peri | pay-REE |
us, | ἡμῶν | hēmōn | ay-MONE |
that | ἵνα | hina | EE-na |
the | ὁ | ho | oh |
word | λόγος | logos | LOH-gose |
of the | τοῦ | tou | too |
Lord | κυρίου | kyriou | kyoo-REE-oo |
course, free have may | τρέχῃ | trechē | TRAY-hay |
and | καὶ | kai | kay |
be glorified, | δοξάζηται | doxazētai | thoh-KSA-zay-tay |
even | καθὼς | kathōs | ka-THOSE |
as | καὶ | kai | kay |
it is with | πρὸς | pros | prose |
you: | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |