2 Samuel 9:7
ଦାଉଦ ମଫୀବୋଶତ୍କକ୍ସ୍ଟ କହିଲେ, ଭୟ କର ନାହିଁ, ମୁ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ପ୍ରତି ଦୟା କରୁଛି। ତୁମ୍ଭର ବାପା ଯୋନାଥନଙ୍କ ପାଇଁ ମୁ ତୁମ୍ଭକୁ ଦୟା ଦଖାେଉଛି। ମୁ ତୁମ୍ଭକୁ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ଜଜେେ ବାପା ଶାଉଲଙ୍କର ସମସ୍ତ ସଐତ୍ତି ତୁମ୍ଭକୁ ଫରୋଇ ଦବେି। ତୁମ୍ଭେ ମଧ୍ଯ ମାେ ପାଖ ରେ ସବୁଦିନ ଭୋଜନ କରିବ।
And David | וַיֹּאמֶר֩ | wayyōʾmer | va-yoh-MER |
said | ל֨וֹ | lô | loh |
unto him, Fear | דָוִ֜ד | dāwid | da-VEED |
not: | אַל | ʾal | al |
for | תִּירָ֗א | tîrāʾ | tee-RA |
surely will I | כִּ֣י | kî | kee |
shew | עָשֹׂה֩ | ʿāśōh | ah-SOH |
thee kindness | אֶֽעֱשֶׂ֨ה | ʾeʿĕśe | eh-ay-SEH |
Jonathan for | עִמְּךָ֥ | ʿimmĕkā | ee-meh-HA |
thy father's | חֶ֙סֶד֙ | ḥesed | HEH-SED |
sake, | בַּֽעֲבוּר֙ | baʿăbûr | ba-uh-VOOR |
restore will and | יְהֽוֹנָתָ֣ן | yĕhônātān | yeh-hoh-na-TAHN |
thee | אָבִ֔יךָ | ʾābîkā | ah-VEE-ha |
all | וַהֲשִֽׁבֹתִ֣י | wahăšibōtî | va-huh-shee-voh-TEE |
the land | לְךָ֔ | lĕkā | leh-HA |
of Saul | אֶֽת | ʾet | et |
father; thy | כָּל | kāl | kahl |
and thou | שְׂדֵ֖ה | śĕdē | seh-DAY |
shalt eat | שָׁא֣וּל | šāʾûl | sha-OOL |
bread | אָבִ֑יךָ | ʾābîkā | ah-VEE-ha |
at | וְאַתָּ֗ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
my table | תֹּ֥אכַל | tōʾkal | TOH-hahl |
continually. | לֶ֛חֶם | leḥem | LEH-hem |
עַל | ʿal | al | |
שֻׁלְחָנִ֖י | šulḥānî | shool-ha-NEE | |
תָּמִֽיד׃ | tāmîd | ta-MEED |