2 Kings 6:18
ତା'ପରେ ଅରାମର ସୈନ୍ଯଗଣ ଇଶ୍ରାୟେଲ ରେ ପହନ୍ଚିଲେ। ଇଲୀଶାୟ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ପ୍ରାର୍ଥନା କରି କହିଲେ, ମୁଁ ବିନଯ କରୁଛି, ସହେି ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଅନ୍ଧ କରି ଦିଅନ୍ତୁ।
And when they came down | וַיֵּֽרְדוּ֮ | wayyērĕdû | va-yay-reh-DOO |
to | אֵלָיו֒ | ʾēlāyw | ay-lav |
him, Elisha | וַיִּתְפַּלֵּ֨ל | wayyitpallēl | va-yeet-pa-LALE |
prayed | אֱלִישָׁ֤ע | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA |
unto | אֶל | ʾel | el |
the Lord, | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
and said, | וַיֹּאמַ֔ר | wayyōʾmar | va-yoh-MAHR |
Smite | הַךְ | hak | hahk |
נָ֥א | nāʾ | na | |
this | אֶת | ʾet | et |
people, | הַגּוֹי | haggôy | ha-ɡOY |
I pray thee, | הַזֶּ֖ה | hazze | ha-ZEH |
with blindness. | בַּסַּנְוֵרִ֑ים | bassanwērîm | ba-sahn-vay-REEM |
And he smote | וַיַּכֵּ֥ם | wayyakkēm | va-ya-KAME |
blindness with them | בַּסַּנְוֵרִ֖ים | bassanwērîm | ba-sahn-vay-REEM |
according to the word | כִּדְבַ֥ר | kidbar | keed-VAHR |
of Elisha. | אֱלִישָֽׁע׃ | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA |