2 Corinthians 2:4 in Oriya
2 Corinthians 2:4
ପୂର୍ବରୁ ମୁଁ ଯେତବେେଳେ ତୁମ୍ଭକୁ ଲେଖିଥିଲି, ସେତବେେଳେ ମାେ ହୃଦୟ ରେ ଅଧିକ ବଦନୋ ଓ ଦୁଃଖ ଥିଲା। ମୁଁ ଆଖି ରେ ଲୁହ ଗଡ଼ାଇ ଲେଖିଥିଲି। ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଦୁଃଖ ଦବୋ ମାରେ ଉଦ୍ଦେଶ୍ଯ ନ ଥିଲା। ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପାଇଁ ମାରେ ପ୍ ରମରେ ମାତ୍ରା କେତେ ଅଧିକ, ଏହା ଯେପରି ତୁମ୍ଭମାନେେ ଜାଣିପାରିବ ଏଥିପାଇଁ ଏହା ଲେଖିଲି।
2 Corinthians 2:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you.
American Standard Version (ASV)
For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be made sorry, but that ye might know the love that I have more abundantly unto you.
Bible in Basic English (BBE)
For out of much trouble and pain of heart and much weeping I sent my letter to you; not to give you sorrow, but so that you might see how great is the love which I have to you.
Darby English Bible (DBY)
For out of much tribulation and distress of heart I wrote to you, with many tears; not that ye may be grieved, but that ye may know the love which I have very abundantly towards you.
World English Bible (WEB)
For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears, not that you should be made sorry, but that you might know the love that I have so abundantly for you.
Young's Literal Translation (YLT)
for out of much tribulation and pressure of heart I wrote to you through many tears, not that ye might be made sorry, but that ye might know the love that I have more abundantly toward you.
| out of | ἐκ | ek | ake |
| For | γὰρ | gar | gahr |
| much | πολλῆς | polys | poh-LYOOS |
| affliction | θλίψεως | thlipsis | THLEE-psees |
| and | καὶ | kai | kay |
| anguish | συνοχῆς | synochē | syoon-oh-HAY |
| of heart | καρδίας | kardia | kahr-THEE-ah |
| I wrote | ἔγραψα | graphō | GRA-foh |
| unto you | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
| with | διὰ | dia | thee-AH |
| many | πολλῶν | polys | poh-LYOOS |
| tears; | δακρύων | dakry | THA-kryoo |
| not | οὐχ | ou | oo |
| that | ἵνα | hina | EE-na |
| ye should be grieved, | λυπηθῆτε | lypeō | lyoo-PAY-oh |
| but | ἀλλὰ | alla | al-LA |
| the | τὴν | ho | oh |
| love | ἀγάπην | agapē | ah-GA-pay |
| that | ἵνα | hina | EE-na |
| ye might know | γνῶτε | ginōskō | gee-NOH-skoh |
| which | ἣν | hos | ose |
| I have | ἔχω | echō | A-hoh |
| more abundantly | περισσοτέρως | perissoterōs | pay-rees-soh-TAY-rose |
| unto | εἰς | eis | ees |
| you. | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
Read Full Chapter : 2 Corinthians 2
Oriya Bible