1 Samuel 18:6
ଏପରି ହେଲା ଯେ, ଯେତବେେଳେ ଦାଉଦ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନଙ୍କୁ ଆକ୍ରମଣ କଲେ ଓ ଫରେିଲେ। ଇଶ୍ରାୟେଲର ସମସ୍ତ ନଗରର ସ୍ତ୍ରୀ ଲୋକମାନେ ରାଜା ଶାଉଲଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ସାକ୍ଷାତ କରିବାକୁ ବାହାରି ଆସିଲେ ଏବଂ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭକ୍ସ୍ଟ୍ବରା ବଜାଇ ଆନନ୍ଦ ରେ ନାଚିଲେ ଓ ଗାଇଲେ।
And it came to pass | וַיְהִ֣י | wayhî | vai-HEE |
came, they as | בְּבוֹאָ֗ם | bĕbôʾām | beh-voh-AM |
when David | בְּשׁ֤וּב | bĕšûb | beh-SHOOV |
returned was | דָּוִד֙ | dāwid | da-VEED |
from the slaughter | מֵֽהַכּ֣וֹת | mēhakkôt | may-HA-kote |
of | אֶת | ʾet | et |
Philistine, the | הַפְּלִשְׁתִּ֔י | happĕlištî | ha-peh-leesh-TEE |
that the women | וַתֵּצֶ֨אנָה | wattēṣeʾnâ | va-tay-TSEH-na |
out came | הַנָּשִׁ֜ים | hannāšîm | ha-na-SHEEM |
of all | מִכָּל | mikkāl | mee-KAHL |
cities | עָרֵ֤י | ʿārê | ah-RAY |
Israel, of | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
singing | לָשִׁ֣ור | lāšiwr | la-SHEEV-r |
and dancing, | וְהַמְּחֹל֔וֹת | wĕhammĕḥōlôt | veh-ha-meh-hoh-LOTE |
to meet | לִקְרַ֖את | liqrat | leek-RAHT |
king | שָׁא֣וּל | šāʾûl | sha-OOL |
Saul, | הַמֶּ֑לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
with tabrets, | בְּתֻפִּ֥ים | bĕtuppîm | beh-too-PEEM |
with joy, | בְּשִׂמְחָ֖ה | bĕśimḥâ | beh-seem-HA |
of instruments with and musick. | וּבְשָֽׁלִשִֽׁים׃ | ûbĕšālišîm | oo-veh-SHA-lee-SHEEM |
Cross Reference
Exodus 15:20
ଏହାପରେ ହାରୋଣର ଭଉଣୀ, ଭବିଷ୍ଯଦ୍ବକ୍ତୀ ମରିଯମ ଦ୍ବାରା ନେଲେ ଏବଂ ସମସ୍ତ ସ୍ତ୍ରୀ ଲୋକମାନେ ଦାରା ବଜାଇଲେ ଓ ନାଚିଲେ। ମରିଯମ ସମାନଙ୍କେୁ ଗାଇବା ରେ ଅନୁସରଣ କଲେ।
Judges 11:34
ୟିଲ୍ଗହ ମିସ୍ପୀକକ୍ସ୍ଟ ଗଲେ, ସେ ତାଙ୍କ ଘ ରେ ପହଞ୍ଚିବା ମାତ୍ ରେ ତାଙ୍କର ଝିଅ ତାଙ୍କୁ ଦେଖିବାକକ୍ସ୍ଟ ପ୍ରଥମେ ବାହାରି ଆସିଲା। ତାଙ୍କର ଝିଅ ଦାରାଦଇେ ନାଚି ନାଚି କରି ଆସିଥିଲା। ସେ ଥିଲା ୟିଲ୍ଗହଙ୍କର ଏକମାତ୍ର ଅଲିଅଳି କନ୍ଯା। ଯାହାଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ସେ ଅତ୍ଯନ୍ତ ଭଲ ପାଉଥିଲେ। ୟିଲ୍ଗହଙ୍କର ଏହି ଝିଅ ବ୍ଯତୀତ ଆଉ କୌଣସି ପକ୍ସ୍ଟଅଝିଅ ନ ଥିଲେ।
Psalm 68:25
ଆଗେ ଆଗେ ଗାଯକମାନଙ୍କର ମଣ୍ଡଳୀ ଯାଉଛନ୍ତି। ପଛେ ପଛେ ବାଦ୍ଯକାରମାନଙ୍କର ମଣ୍ଡଳୀ ଆସୁଛନ୍ତି ଏବଂ ମଝିରେ କୁମାରୀ କନ୍ଯାଗଣ ତୁମ୍ବୁରା ବଜାଉଛନ୍ତି।
Jeremiah 31:11
କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ଯାକୁବକୁ ଉଦ୍ଧାର କରିଅଛନ୍ତି ଓ ତାହା ଅପେକ୍ଷା ବଳବାନର ହସ୍ତରୁ ତାହାକୁ ମୁକ୍ତ କରିଅଛନ୍ତି।