1 Samuel 1:11
ସେ ଏହା କହି ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ନିକଟରେ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କଲା, ସର୍ବଶକ୍ତିମାନ ସଦାପ୍ରଭୁ ଯଦି ତୁମ୍ଭେ ଦେଖକ୍ସ୍ଟଥାଅ ମୁ କେତେ ଦକ୍ସ୍ଟଃଖି, ଯଦି ତୁମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭର ସବେକକକ୍ସ୍ଟ ମନେ ରଖିଥାଅ, ତବେେ ମାେତେ ଏକ ପକ୍ସ୍ଟତ୍ର ଦିଅ। ତା' ହେଲେ ମୁ ସହେି ପକ୍ସ୍ଟତ୍ରଟିକକ୍ସ୍ଟ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କଠା ରେ ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବି। ସେ ତା'ର ଜୀବନସାରା ତୁମ୍ଭର ସବୋ କରିବ। ସେ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ଏବଂ ସକ୍ସ୍ଟରା ନାସରୀଯ ତକ୍ସ୍ଟଲ୍ଯ ପିଇବ ନାହିଁ ଏବଂ ତା'ର ବାଳ କାଟିବାପାଇଁ କୌଣସି କ୍ଷକ୍ସ୍ଟର ତା'ର ମକ୍ସ୍ଟଣ୍ତ ରେ ସ୍ପର୍ଶ କରିବ ନାହିଁ।
And she vowed | וַתִּדֹּ֨ר | wattiddōr | va-tee-DORE |
a vow, | נֶ֜דֶר | neder | NEH-der |
and said, | וַתֹּאמַ֗ר | wattōʾmar | va-toh-MAHR |
Lord O | יְהוָ֨ה | yĕhwâ | yeh-VA |
of hosts, | צְבָא֜וֹת | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
if | אִם | ʾim | eem |
thou wilt indeed | רָאֹ֥ה | rāʾō | ra-OH |
look | תִרְאֶ֣ה׀ | tirʾe | teer-EH |
affliction the on | בָּֽעֳנִ֣י | bāʿŏnî | ba-oh-NEE |
of thine handmaid, | אֲמָתֶ֗ךָ | ʾămātekā | uh-ma-TEH-ha |
and remember | וּזְכַרְתַּ֙נִי֙ | ûzĕkartaniy | oo-zeh-hahr-TA-NEE |
not and me, | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
forget | תִשְׁכַּ֣ח | tiškaḥ | teesh-KAHK |
אֶת | ʾet | et | |
thine handmaid, | אֲמָתֶ֔ךָ | ʾămātekā | uh-ma-TEH-ha |
give wilt but | וְנָֽתַתָּ֥ה | wĕnātattâ | veh-na-ta-TA |
unto thine handmaid | לַאֲמָֽתְךָ֖ | laʾămātĕkā | la-uh-ma-teh-HA |
a man | זֶ֣רַע | zeraʿ | ZEH-ra |
child, | אֲנָשִׁ֑ים | ʾănāšîm | uh-na-SHEEM |
give will I then | וּנְתַתִּ֤יו | ûnĕtattîw | oo-neh-ta-TEEOO |
him unto the Lord | לַֽיהוָה֙ | layhwāh | lai-VA |
all | כָּל | kāl | kahl |
the days | יְמֵ֣י | yĕmê | yeh-MAY |
of his life, | חַיָּ֔יו | ḥayyāyw | ha-YAV |
no shall there and | וּמוֹרָ֖ה | ûmôrâ | oo-moh-RA |
razor | לֹֽא | lōʾ | loh |
come | יַעֲלֶ֥ה | yaʿăle | ya-uh-LEH |
upon | עַל | ʿal | al |
his head. | רֹאשֽׁוֹ׃ | rōʾšô | roh-SHOH |