Index
Full Screen ?
 

1 Kings 21:22 in Oriya

1 राजा 21:22 Oriya Bible 1 Kings 1 Kings 21

1 Kings 21:22
ତୁମ୍ଭର ପରିବାର ଭାଗ୍ଯ ସହେିଭଳି ହବେ, ନବାଟର ପୁତ୍ର ୟାରବିଯାମର ବଂଶ ତୁଲ୍ଯ ଓ ଅହିଯ ପୁତ୍ର ବାଶାର ବଂଶ ତୁଲ୍ଯ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଧ୍ବଂସ କରିବି। କାରଣ ତୁମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭର ପାପକର୍ମଦ୍ବାରା ମାେତେ ବିରକ୍ତ କରିଅଛ ଓ ଇଶ୍ରାୟେଲର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ପାପ କରାଇଅଛ।'

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது யாக்கோபு: இன்று எனக்கு ஆணையிட்டுக்கொடு என்றான்; அவன் யாக்கோபுக்கு ஆணையிட்டு, தன் பிறப்புரிமையை அவனுக்கு விற்றுப்போட்டான்.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால் யாக்கோபு, “முதலில் உன் பங்கைத் தருவதாகச் சத்தியம் செய்” என்றான். ஆகையால் ஏசாவும் சத்தியம் செய்தான். அவன் மூதாதையர் சொத்தாக தனக்குக் கிடைக்கவிருந்த பங்கை யாக்கோபுக்கு விற்றுவிட்டான்.

Thiru Viviliam
யாக்கோபு, “இப்போதே எனக்கு ஆணையிட்டுக் கொடு” என்றான். எனவே, ஏசா ஆணையிட்டுத் தலைமகனுரிமையை யாக்கோபுக்கு விற்றுவிட்டான்.

ஆதியாகமம் 25:32ஆதியாகமம் 25ஆதியாகமம் 25:34

King James Version (KJV)
And Jacob said, Swear to me this day; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob.

American Standard Version (ASV)
And Jacob said, Swear to me first. And he sware unto him. And he sold his birthright unto Jacob.

Bible in Basic English (BBE)
And Jacob said, First of all give me your oath; and he gave him his oath, handing over his birthright to Jacob.

Darby English Bible (DBY)
And Jacob said, Swear unto me now. And he swore unto him, and sold his birthright to Jacob.

Webster’s Bible (WBT)
And Jacob said, Swear to me this day; and he swore to him: and he sold his birth-right to Jacob.

World English Bible (WEB)
Jacob said, “Swear to me first.” He swore to him. He sold his birthright to Jacob.

Young’s Literal Translation (YLT)
and Jacob saith, `Swear to me to-day:’ and he sweareth to him, and selleth his birthright to Jacob;

ஆதியாகமம் Genesis 25:33
அப்பொழுது யாக்கோபு: இன்று எனக்கு ஆணையிட்டுக்கொடு என்றான்; அவன் யாக்கோபுக்கு ஆணையிட்டு, தன் சேஷ்ட புத்திரபாகத்தை அவனுக்கு விற்றுப்போட்டான்.
And Jacob said, Swear to me this day; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob.

And
Jacob
וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said,
יַֽעֲקֹ֗בyaʿăqōbya-uh-KOVE
Swear
הִשָּׁ֤בְעָהhiššābĕʿâhee-SHA-veh-ah
to
me
this
day;
לִּי֙liylee
sware
he
and
כַּיּ֔וֹםkayyômKA-yome
sold
he
and
him:
unto
וַיִּשָּׁבַ֖עwayyiššābaʿva-yee-sha-VA

ל֑וֹloh
his
birthright
וַיִּמְכֹּ֥רwayyimkōrva-yeem-KORE
unto
Jacob.
אֶתʾetet
בְּכֹֽרָת֖וֹbĕkōrātôbeh-hoh-ra-TOH
לְיַֽעֲקֹֽב׃lĕyaʿăqōbleh-YA-uh-KOVE
And
will
make
וְנָֽתַתִּ֣יwĕnātattîveh-na-ta-TEE

אֶתʾetet
house
thine
בֵּֽיתְךָ֗bêtĕkābay-teh-HA
like
the
house
כְּבֵית֙kĕbêtkeh-VATE
Jeroboam
of
יָֽרָבְעָ֣םyārobʿāmya-rove-AM
the
son
בֶּןbenben
of
Nebat,
נְבָ֔טnĕbāṭneh-VAHT
house
the
like
and
וּכְבֵ֖יתûkĕbêtoo-heh-VATE
Baasha
of
בַּעְשָׁ֣אbaʿšāʾba-SHA
the
son
בֶןbenven
of
Ahijah,
אֲחִיָּ֑הʾăḥiyyâuh-hee-YA
for
אֶלʾelel
provocation
the
הַכַּ֙עַס֙hakkaʿasha-KA-AS
wherewith
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
anger,
to
me
provoked
hast
thou
הִכְעַ֔סְתָּhikʿastāheek-AS-ta
and
made
Israel
וַֽתַּחֲטִ֖אwattaḥăṭiʾva-ta-huh-TEE
to
sin.
אֶתʾetet

יִשְׂרָאֵֽל׃yiśrāʾēlyees-ra-ALE

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது யாக்கோபு: இன்று எனக்கு ஆணையிட்டுக்கொடு என்றான்; அவன் யாக்கோபுக்கு ஆணையிட்டு, தன் பிறப்புரிமையை அவனுக்கு விற்றுப்போட்டான்.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால் யாக்கோபு, “முதலில் உன் பங்கைத் தருவதாகச் சத்தியம் செய்” என்றான். ஆகையால் ஏசாவும் சத்தியம் செய்தான். அவன் மூதாதையர் சொத்தாக தனக்குக் கிடைக்கவிருந்த பங்கை யாக்கோபுக்கு விற்றுவிட்டான்.

Thiru Viviliam
யாக்கோபு, “இப்போதே எனக்கு ஆணையிட்டுக் கொடு” என்றான். எனவே, ஏசா ஆணையிட்டுத் தலைமகனுரிமையை யாக்கோபுக்கு விற்றுவிட்டான்.

ஆதியாகமம் 25:32ஆதியாகமம் 25ஆதியாகமம் 25:34

King James Version (KJV)
And Jacob said, Swear to me this day; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob.

American Standard Version (ASV)
And Jacob said, Swear to me first. And he sware unto him. And he sold his birthright unto Jacob.

Bible in Basic English (BBE)
And Jacob said, First of all give me your oath; and he gave him his oath, handing over his birthright to Jacob.

Darby English Bible (DBY)
And Jacob said, Swear unto me now. And he swore unto him, and sold his birthright to Jacob.

Webster’s Bible (WBT)
And Jacob said, Swear to me this day; and he swore to him: and he sold his birth-right to Jacob.

World English Bible (WEB)
Jacob said, “Swear to me first.” He swore to him. He sold his birthright to Jacob.

Young’s Literal Translation (YLT)
and Jacob saith, `Swear to me to-day:’ and he sweareth to him, and selleth his birthright to Jacob;

ஆதியாகமம் Genesis 25:33
அப்பொழுது யாக்கோபு: இன்று எனக்கு ஆணையிட்டுக்கொடு என்றான்; அவன் யாக்கோபுக்கு ஆணையிட்டு, தன் சேஷ்ட புத்திரபாகத்தை அவனுக்கு விற்றுப்போட்டான்.
And Jacob said, Swear to me this day; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob.

And
Jacob
וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said,
יַֽעֲקֹ֗בyaʿăqōbya-uh-KOVE
Swear
הִשָּׁ֤בְעָהhiššābĕʿâhee-SHA-veh-ah
to
me
this
day;
לִּי֙liylee
sware
he
and
כַּיּ֔וֹםkayyômKA-yome
sold
he
and
him:
unto
וַיִּשָּׁבַ֖עwayyiššābaʿva-yee-sha-VA

ל֑וֹloh
his
birthright
וַיִּמְכֹּ֥רwayyimkōrva-yeem-KORE
unto
Jacob.
אֶתʾetet
בְּכֹֽרָת֖וֹbĕkōrātôbeh-hoh-ra-TOH
לְיַֽעֲקֹֽב׃lĕyaʿăqōbleh-YA-uh-KOVE

Chords Index for Keyboard Guitar