1 Kings 18:23
ଦୁଇଟି ବୃଷଭ ଆଣ। ବାଲ ଭବିଷ୍ଯଦ୍ବକ୍ତା ସେଥି ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ନେଉ ଏବଂ ତାକୁ ବଧ କରି ତାକୁ ଖଣ୍ତ ଖଣ୍ତ କରି କାଠ ଉପରେ ରଖୁ। ସମାନେେ ସେଥି ରେ ଅଗ୍ନି ସଂୟୋଗ କରିବା ଉଚିତ୍ ନୁହେଁ। ମାେତେ ମଧ୍ଯ ଗୋଟିଏ ବୃଷଭ ଦିଆଯାଉ। ଠିକ୍ ସହେିପରି ଖଣ୍ତ ଖଣ୍ତ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରି କାଠ ଉପରେ ରଖିବି। ଏବଂ ମୁଁ ତାକୁ ଅଗ୍ନି ଲଗାଇବି।
Tamil Indian Revised Version
பின்னும் பார்வோன் யோசேப்பை நோக்கி: நான் பார்வோன்; ஆனாலும் எகிப்துதேசத்திலுள்ளவர்களில் ஒருவனும் உன் உத்திரவில்லாமல் தன் கையையாவது தன் காலையாவது அசைக்கக்கூடாது என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
பார்வோன் யோசேப்பிடம், “நான் எகிப்தின் அரசனாகிய பார்வோன். எனக்கு விருப்பமான முறையில் நான் நடந்துகொள்வேன். வேறுயாரும் இந்நாட்டில் உன் அனுமதி இல்லாமல் கையைத் தூக்கவோ காலை நகர்த்தவோ முடியாது” என்றான்.
Thiru Viviliam
மேலும், அவன் யோசேப்பை நோக்கி, “பார்வோனாகிய நான் கூறுகிறேன். உமது ஒப்புதலின்றி எகிப்து நாடெங்கும் எவனும் கையையோ காலையோ உயர்த்தக்கூடாது” என்றான்.
King James Version (KJV)
And Pharaoh said unto Joseph, I am Pharaoh, and without thee shall no man lift up his hand or foot in all the land of Egypt.
American Standard Version (ASV)
And Pharaoh said unto Joseph, I am Pharaoh, and without thee shall no man lift up his hand or his foot in all the land of Egypt.
Bible in Basic English (BBE)
Then Pharaoh said to Joseph, I am Pharaoh; and without your order no man may do anything in all the land of Egypt.
Darby English Bible (DBY)
And Pharaoh said to Joseph, I am Pharaoh; and without thee shall no man lift up his hand or his foot in all the land of Egypt.
Webster’s Bible (WBT)
And Pharaoh said to Joseph, I am Pharaoh, and without thee shall no man lift up his hand or foot in all the land of Egypt.
World English Bible (WEB)
Pharaoh said to Joseph, “I am Pharaoh, and without you shall no man lift up his hand or his foot in all the land of Egypt.”
Young’s Literal Translation (YLT)
And Pharaoh saith unto Joseph, `I `am’ Pharaoh, and without thee a man doth not lift up his hand and his foot in all the land of Egypt;’
ஆதியாகமம் Genesis 41:44
பின்னும் பார்வோன் யோசேப்பை நோக்கி: நான் பார்வோன்; ஆனாலும் எகிப்து தேசத்திலுள்ளவர்களில் ஒருவனும் உன் உத்தரவில்லாமல் தன் கையையாவது தன் காலையாவது அசைக்கக் கூடாது என்றான்.
And Pharaoh said unto Joseph, I am Pharaoh, and without thee shall no man lift up his hand or foot in all the land of Egypt.
And Pharaoh | וַיֹּ֧אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | פַּרְעֹ֛ה | parʿō | pahr-OH |
unto | אֶל | ʾel | el |
Joseph, | יוֹסֵ֖ף | yôsēp | yoh-SAFE |
I | אֲנִ֣י | ʾănî | uh-NEE |
Pharaoh, am | פַרְעֹ֑ה | parʿō | fahr-OH |
and without | וּבִלְעָדֶ֗יךָ | ûbilʿādêkā | oo-veel-ah-DAY-ha |
thee shall no | לֹֽא | lōʾ | loh |
man | יָרִ֨ים | yārîm | ya-REEM |
lift up | אִ֧ישׁ | ʾîš | eesh |
אֶת | ʾet | et | |
his hand | יָד֛וֹ | yādô | ya-DOH |
foot or | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
in all | רַגְל֖וֹ | raglô | rahɡ-LOH |
the land | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
of Egypt. | אֶ֥רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
מִצְרָֽיִם׃ | miṣrāyim | meets-RA-yeem |
Let them therefore give | וְיִתְּנוּ | wĕyittĕnû | veh-yee-teh-NOO |
us two | לָ֜נוּ | lānû | LA-noo |
bullocks; | שְׁנַ֣יִם | šĕnayim | sheh-NA-yeem |
and let them choose | פָּרִ֗ים | pārîm | pa-REEM |
one | וְיִבְחֲר֣וּ | wĕyibḥărû | veh-yeev-huh-ROO |
bullock | לָהֶם֩ | lāhem | la-HEM |
for pieces, in it cut and themselves, | הַפָּ֨ר | happār | ha-PAHR |
and lay | הָֽאֶחָ֜ד | hāʾeḥād | ha-eh-HAHD |
it on | וִֽינַתְּחֻ֗הוּ | wînattĕḥuhû | vee-na-teh-HOO-hoo |
wood, | וְיָשִׂ֙ימוּ֙ | wĕyāśîmû | veh-ya-SEE-MOO |
and put | עַל | ʿal | al |
no | הָ֣עֵצִ֔ים | hāʿēṣîm | HA-ay-TSEEM |
fire | וְאֵ֖שׁ | wĕʾēš | veh-AYSH |
I and under: | לֹ֣א | lōʾ | loh |
will dress | יָשִׂ֑ימוּ | yāśîmû | ya-SEE-moo |
וַֽאֲנִ֞י | waʾănî | va-uh-NEE | |
other the | אֶֽעֱשֶׂ֣ה׀ | ʾeʿĕśe | eh-ay-SEH |
bullock, | אֶת | ʾet | et |
and lay | הַפָּ֣ר | happār | ha-PAHR |
it on | הָֽאֶחָ֗ד | hāʾeḥād | ha-eh-HAHD |
wood, | וְנָֽתַתִּי֙ | wĕnātattiy | veh-na-ta-TEE |
and put | עַל | ʿal | al |
no | הָ֣עֵצִ֔ים | hāʿēṣîm | HA-ay-TSEEM |
fire | וְאֵ֖שׁ | wĕʾēš | veh-AYSH |
under: | לֹ֥א | lōʾ | loh |
אָשִֽׂים׃ | ʾāśîm | ah-SEEM |
Tamil Indian Revised Version
பின்னும் பார்வோன் யோசேப்பை நோக்கி: நான் பார்வோன்; ஆனாலும் எகிப்துதேசத்திலுள்ளவர்களில் ஒருவனும் உன் உத்திரவில்லாமல் தன் கையையாவது தன் காலையாவது அசைக்கக்கூடாது என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
பார்வோன் யோசேப்பிடம், “நான் எகிப்தின் அரசனாகிய பார்வோன். எனக்கு விருப்பமான முறையில் நான் நடந்துகொள்வேன். வேறுயாரும் இந்நாட்டில் உன் அனுமதி இல்லாமல் கையைத் தூக்கவோ காலை நகர்த்தவோ முடியாது” என்றான்.
Thiru Viviliam
மேலும், அவன் யோசேப்பை நோக்கி, “பார்வோனாகிய நான் கூறுகிறேன். உமது ஒப்புதலின்றி எகிப்து நாடெங்கும் எவனும் கையையோ காலையோ உயர்த்தக்கூடாது” என்றான்.
King James Version (KJV)
And Pharaoh said unto Joseph, I am Pharaoh, and without thee shall no man lift up his hand or foot in all the land of Egypt.
American Standard Version (ASV)
And Pharaoh said unto Joseph, I am Pharaoh, and without thee shall no man lift up his hand or his foot in all the land of Egypt.
Bible in Basic English (BBE)
Then Pharaoh said to Joseph, I am Pharaoh; and without your order no man may do anything in all the land of Egypt.
Darby English Bible (DBY)
And Pharaoh said to Joseph, I am Pharaoh; and without thee shall no man lift up his hand or his foot in all the land of Egypt.
Webster’s Bible (WBT)
And Pharaoh said to Joseph, I am Pharaoh, and without thee shall no man lift up his hand or foot in all the land of Egypt.
World English Bible (WEB)
Pharaoh said to Joseph, “I am Pharaoh, and without you shall no man lift up his hand or his foot in all the land of Egypt.”
Young’s Literal Translation (YLT)
And Pharaoh saith unto Joseph, `I `am’ Pharaoh, and without thee a man doth not lift up his hand and his foot in all the land of Egypt;’
ஆதியாகமம் Genesis 41:44
பின்னும் பார்வோன் யோசேப்பை நோக்கி: நான் பார்வோன்; ஆனாலும் எகிப்து தேசத்திலுள்ளவர்களில் ஒருவனும் உன் உத்தரவில்லாமல் தன் கையையாவது தன் காலையாவது அசைக்கக் கூடாது என்றான்.
And Pharaoh said unto Joseph, I am Pharaoh, and without thee shall no man lift up his hand or foot in all the land of Egypt.
And Pharaoh | וַיֹּ֧אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | פַּרְעֹ֛ה | parʿō | pahr-OH |
unto | אֶל | ʾel | el |
Joseph, | יוֹסֵ֖ף | yôsēp | yoh-SAFE |
I | אֲנִ֣י | ʾănî | uh-NEE |
Pharaoh, am | פַרְעֹ֑ה | parʿō | fahr-OH |
and without | וּבִלְעָדֶ֗יךָ | ûbilʿādêkā | oo-veel-ah-DAY-ha |
thee shall no | לֹֽא | lōʾ | loh |
man | יָרִ֨ים | yārîm | ya-REEM |
lift up | אִ֧ישׁ | ʾîš | eesh |
אֶת | ʾet | et | |
his hand | יָד֛וֹ | yādô | ya-DOH |
foot or | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
in all | רַגְל֖וֹ | raglô | rahɡ-LOH |
the land | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
of Egypt. | אֶ֥רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
מִצְרָֽיִם׃ | miṣrāyim | meets-RA-yeem |